Glossary entry

Bulgarian term or phrase:

бирен фъстък

English translation:

coated peanuts/ flavour coated peanuts

Added to glossary by Yordanka Petkova
Feb 18, 2012 09:08
12 yrs ago
1 viewer *
Bulgarian term

бирен фъстък

Bulgarian to English Other Retail Храни
Ценова листа

http://www.google.bg/search?q=бирен фъстък&hl=bg&sa=N&site=w...

Предварително благодаря!!!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Andrei Vrabtchev

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Yordanka Petkova (asker) Feb 18, 2012:
Съгласна съм :). Всъщност аз по тази причина зададох въпрос.
Nadia Borissova Feb 18, 2012:
Flavour coated peanuts vs. beer nuts/peanuts =========================================
"Сoated peanuts/ flavour coated peanuts" е еквивалента на фъстъците, които са показани на снимките във въпроса. Beer nuts/peanuts изглеждат по друг начин, имат друг вкус и се правят с други съставки. От снимката в линка, приложен от Павел ясно се вижда, че това са друг вид овкусени фъстъци.

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

coated peanuts/ flavour coated peanuts

Източници:
1) Любимата ми марка бирени фъстъци:
http://en.wikipedia.org/wiki/Duyvis

".. Besides plain peanuts there are peanuts that are roasted, marinated, sprinkled with herbs or in combination with other seeds and salty snacks. Some of the peanuts are covered with crunchy COATINGS of dough in different flavours. "

2) http://www.google.be/search?hl=nl&rlz=1T4DABE_nlBE224BE224&q...

3) http://www.mysupermarket.co.uk/#/tesco-price-comparison/nuts...


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-02-18 20:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

============================================
Ако не се лъжа за вкуса, бирените фъстъци, които са на снимките от линка към въпроса са т. нар.:
Sweet Chilli Flavour Coated Peanuts

http://www.british-american-food.de/en/British-Products/Cris...

Наричат се още CRUNCHY Coated Peanuts:
напр. "MUNCHIES® Sweet & Spicy Flavored Crunchy Coated Peanuts"
http://www.fritolay.com/our-snacks/munchies-nuts-sweet-spicy...

Ако не се знае какъв е вкусът им, то може би е най-добре да се нарекат общо: Flavored Crunchy Coated Peanuts

--------------------------------------------------
Note added at 3 days7 hrs (2012-02-21 16:13:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Благодаря! :)
Note from asker:
Сърдечно благодаря за информацията!!!
Peer comment(s):

agree Christo Metschkaroff
5 hrs
Благодаря! :)
agree Yavor Dimitrov
7 hrs
Благодаря! :)
agree Ivan Klyunchev : И "flavor coated peanuts" (US spelling).
7 hrs
Благодаря! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 mins

beer nuts

Note from asker:
Благодаря!
Peer comment(s):

agree Ekaterina Kroumova : Обаче това е търговска марка и трябва поне да е написано с главна буква.
7 mins
Благодаря!
agree Mark Bossanyi : Точно
2 hrs
Благодаря!
Something went wrong...
+2
27 mins

Beer peanuts

-
Note from asker:
Май да :). Благодаря!
Peer comment(s):

agree tihomir : Добър вариант, ако трябва да се избегне използването на търговската марка (както например не превеждаме "пелени" като pampers, или "носни кърпи" като kleenex).
3 hrs
благодаря!
agree petkovw
7 hrs
благодаря!
Something went wrong...
11 hrs

crispy coated peanut

Преписано от опаковка преди известно време. Вижте и: http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q="crispy coated...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-02-18 20:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

Или в мн. ч.: http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q="crispy coated...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-02-18 20:40:18 GMT)
--------------------------------------------------

Според мен търговски марки не са подходящи за превод на общия термин.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-02-18 20:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

Тук е преведено като party peanuts: http://detelina.com/eng/pechen-biren-fastak.html , но сайтът е български и вижте: http://www.google.com/search?hl=en&safe=off&q="crispy coated...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-02-18 21:04:41 GMT)
--------------------------------------------------

Чисто статистически при "Crispy Coated Peanuts" излизат най-много подобни снимки на подаденото в контекста.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-02-18 21:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

Но при "flavor coated peanuts" (горе е британското "flavour coated peanuts") всъщност излизат най-много.
Note from asker:
Благодаря!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search