Glossary entry (derived from question below)
Danish term or phrase:
overgangsområderne
English translation:
the shifting zones
Added to glossary by
Charlesp
Feb 20, 2007 07:51
17 yrs ago
Danish term
overgangsområderne
Danish to English
Tech/Engineering
Environment & Ecology
perhaps "transitional areas" or zones?
Proposed translations
(English)
4 | the shifting zones | lone (X) |
3 +2 | transitional areas | Jens Kaestel |
Change log
Feb 20, 2007 07:51: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
3 hrs
Selected
the shifting zones
Would be my guess, but as Jens pointed out, more context would have been helpful.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
6 mins
transitional areas
You are probably right with your first idea, but without more context I can't say for sure
Peer comment(s):
agree |
William [Bill] Gray
: I would opt for "transition zones", but as you say, we need more context to be more precise.
11 mins
|
Thanks Bill
|
|
agree |
Suzanne Blangsted (X)
: transitional zones
5 hrs
|
tak Blangsted
|
Something went wrong...