Nov 21, 2007 23:33
16 yrs ago
Danish term

Kopi til sagen

Danish to English Law/Patents Law (general) divorce decree
The phrase "Kopi til sagen" appears at the top of a Danish divorce decree. How would this best be translated into English?
Proposed translations (English)
4 +1 Copy for the case file
3 A copy for the case

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

Copy for the case file

I think you have to add "file". There are 2,700 Google hits for this. See URL as an example.
Peer comment(s):

agree Susanne Rosenberg : Yep. There is a copy for the wife, one for the husband, and this one is "for the files/archives"
22 mins
Thank you Susanne.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! I guess this would be equivalent to the "File Copy" stamped on many American legal documents."
2 hrs

A copy for the case

It is a copy of a document for this case
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search