Glossary entry (derived from question below)
May 22, 2014 14:26
10 yrs ago
3 viewers *
Danish term
tingskade
Danish to English
Law/Patents
Law (general)
insurance
What is the difference between different between formueskade and tingskade (from the perspective of translating these terms)?
Both formueskade and tingskade are property damage, but why state these terms together? For instance reglene om lemping av ansvar/betalingsplikt; kunnskap om reglene for utmåling ved tingskade, formueskade og personskade...
Both formueskade and tingskade are property damage, but why state these terms together? For instance reglene om lemping av ansvar/betalingsplikt; kunnskap om reglene for utmåling ved tingskade, formueskade og personskade...
Proposed translations
(English)
4 +2 | property damage vs. economic loss | Anton Konashenok |
Change log
May 27, 2014 17:41: Charlesp changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/89240">Charlesp's</a> old entry - "tingskade"" to ""property damage""
Proposed translations
+2
6 mins
Danish term (edited):
tingskade vs. formueskade
Selected
property damage vs. economic loss
formueskade is actually a loss that is neither an injury nor a property damage
Note from asker:
Thanks Anton. Excellent information. |
Peer comment(s):
agree |
Christine Andersen
: or as opposed to personskade, personal injury
11 mins
|
Thank you, Christine
|
|
agree |
Adrian MM. (X)
: the second one could also be professional indemnity, depending on the context http://www.proz.com/kudoz/norwegian_to_english/law_patents/3...
28 mins
|
Thank you, Tom
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "formueskade = economic loss
tingskade = damage to material property"
Discussion