Glossary entry

Dutch term or phrase:

Algemeen Nut Beogende Instelling

English translation:

Organization with ANBI status (in the Netherlands)

Added to glossary by Lianne van de Ven
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-09 21:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 6, 2012 18:57
12 yrs ago
8 viewers *
Dutch term

Algemeen Nut Beogende Instelling

Dutch to English Bus/Financial Finance (general) Algemeen Nut Beogende Instelling
What is the English equivalent of this term?
Proposed translations (English)
4 +3 not-for-profit organization
Change log

Feb 6, 2012 19:41: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Feb 9, 2012 22:56: Lianne van de Ven Created KOG entry

Feb 10, 2012 01:34: Lianne van de Ven changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/787187">Lianne van de Ven's</a> old entry - "Algemeen Nut Beogende Instelling"" to ""not-for-profit charitable organization""

Discussion

Lianne van de Ven Feb 10, 2012:
Hi Sindy Er is dus ruimte voor een geautoriseerde proz.com glossary ;-)
Er zijn hier m.i. verschillende mogelijkheden, maar Naomi heeft verder geen input gegeven. Wat mij betreft mag wel de "community grading" optie afgeschaft worden. Want mijn antwoord was automatisch gekozen en ingevoerd, en ik kan hem daarom wel wijzigen. Ik zou dus ook nog "read discussion" kunnen invullen, of helemaal niks, dus... (ps: mijn ANBI status zonder verbindingsstreepje moet je wel in het Engels uitspreken hoor).
sindy cremer Feb 10, 2012:
Hi Lianne! Well... ANBI-status is idd een NL term, dus in die zin klopt dit ook weer niet. Mijn punt is dat een gekozen antwoord niet per se in de glossary terecht hoeft te komen - vragensteller had ervoor kunnen opteren jou vier punten toe te kennen zonder een onjuiste term in te voeren in de glossary. Het mag dan een work in progress zijn, m.i. is het doel van een glossary wel om waarheidsgetrouwe terminologie te bevatten. Toch? Maar zo belangrijk is het echt niet - het is maar een online glossary en er zitten al zoveel fouten in dat het er nauwelijks toe doet...
Lianne van de Ven Feb 10, 2012:
@Sindy Met deze nieuwe vertaling kan niet veel mis zijn, dan.
Al was de vraag van de vragensteller wel voor een equivalent in het Engels.
sindy cremer Feb 9, 2012:
Hm... volgens mij schiet het invoeren van een term dan wel behoorlijk z'n doel voorbij...
Lianne van de Ven Feb 9, 2012:
A work in progress... Mensen die antwoorden zoeken moeten nooit zomaar deze glossary klakkeloos overnemen, maar de discussie lezen, en eventueel verder voortzetten. Er kunnen immers altijd antwoorden aan toegevoegd worden, en zelfs de ingevoerde term kan worden gewijzigd. A work in progress...
sindy cremer Feb 9, 2012:
Tja, en zo wordt de glossary dus steeds onbetrouwbaarder...
Lianne van de Ven Feb 7, 2012:
vertalen of localiseren Het doel van de tekst bepaalt dus of vertaling danwel localisatie gewenst is. En ik ben het er mee eens dat de qualifier "charitable" vereist is (in US) en dit i.h.a weergeeft dat donaties aftrekbaar zijn voor de gever. Dus dan wordt het een charitable NPO (donations deductible) of 501(c)(3) (in US eng). Anders een dergelijke omschrijving met verwijzing naar Nederlandse ANBI-status nodig.
Jack den Haan Feb 7, 2012:
De koe en het rund Ja, Sindy heeft volgens mij gelijk. Dit is een geval van 'een koe is een rund, maar niet elke rund is een koe'. Ik zou het vertalen zoals het in de Wikipedia-referentie van Lianne staat: 'institution for general benefit' met de Nederlandse term tussen haakjes erbij. Tenzij het om een US-tekst gaat, zoals Lianne terecht opmerkt...
sindy cremer Feb 6, 2012:
ANBI status is subject to a specific application procedure ( http://tinyurl.com/6q7ydk3 ). The 'Belastinginspecteur' decides.
I am now convinced: although ANBI's are indeed not-for-profit organisations, not every NPO is an ANBI.
philgoddard Feb 6, 2012:
I think Sindy has a valid point, and it's why we need more context. Generally speaking, an organisation has to be a registered charity, not just a not-for-profit, if donations are to be tax deductible. For example, Friends of the Earth in the UK is not a registered charity.
sindy cremer Feb 6, 2012:
Ik gooi deze vraag in de groep: Is elke NPO een ANBI?

Zo ja, dan klopt Lianne's antwoord. Maar ik heb zo mijn twijfels.
Er bestaan vele verenigingen die geen winstoogmerk hebben, maar toch niet in aanmerking komen voor ANBI-status...
philgoddard Feb 6, 2012:
Recognized/registered charity Well, it sounds like you've answered your own question, but I meant a sentence in Dutch containing the phrase.
Naomi Portnoy (asker) Feb 6, 2012:
apologies, thought it was a fixed term. It is regarding tax free donations to a recognized charity.
philgoddard Feb 6, 2012:
You forgot to give any context.

Proposed translations

+3
40 mins
Selected

not-for-profit organization

Or nonprofit organization
In US also: 501(c) organization
http://en.wikipedia.org/wiki/501(c)_organization

http://en.wikipedia.org/wiki/Algemeen_nut_beogende_instellin...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-02-06 23:15:57 GMT)
--------------------------------------------------

Organizations described in section 501(c)(3) are commonly referred to as charitable organizations. Organizations described in section 501(c)(3), other than testing for public safety organizations, are eligible to receive tax-deductible contributions in accordance with Code section 170.
http://www.irs.gov/charities/charitable/article/0,,id=96099,...

You may be interested to know that, in order to receive donations that are deductible you would need to have some articles of organization, like articles of incorporation or articles of association or trust document which is discussed starting on page 22 of www.irs.gov/pub/irs-pdf/p557.pdf
http://en.allexperts.com/q/Nonprofit-Law-2266/2009/1/Donatio...

You must contribute to a qualified tax-exempt organization. Charities will let you know if they have received their 501(c)(3) tax-exempt status. Some organizations are not required to obtain 501(c)(3) status from the IRS. These include churches and other religious organizations.
http://taxes.about.com/od/deductionscredits/a/CharityDonatio...

Most nonprofit organizations will make sure they are able to receive tax deductible donations.

For proper translation, it should be noted that the organization has achieved tax exemption status, which are typically charitable organizations. But since you cannot assume that status for any organization that calls itself charitable, the only correct translation would be to describe it as such. ANBI-status itself is Dutch.
http://en.wikipedia.org/wiki/Tax_exemption


--------------------------------------------------
Note added at 3 days6 hrs (2012-02-10 01:36:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

IMI ANBI/Charitable Status

As of January 1st 2009, the Dutch Tax Service (Belastingdienst) has granted to IMI ANBI status. The Dutch abbreviation ANBI means Algemeen Nut Beogende Instellingen (Institution Aimed at the Common Good) refers to charitable, religious, humanistic, cultural and scientific institutions whose mission and operations are deemed by the Tax Service overwhelmingly to serve the Common Good.

The Dutch government implements a fiscal policy that encourages the donation of funds to causes that advance the Common Good. Apart from granting tax advantages to IMI, ANBI status also favors IMI's Sponsors, Contributors and Patrons in countries that grant tax concessions to foreign registered charities, as well as those based in the Netherlands. Sponsors, Contributors and Patrons who have made a donation to IMI may be able to deduct the amount from taxable income.
http://imimediation.org/imi-anbi-charitable-status
Peer comment(s):

agree writeaway : findable in most dictionaries for starters
3 mins
Thank you
agree Jack den Haan : Or literally (but not common): an 'institution for general benefit' as your second ref. says.
19 mins
Thanks
agree Frank van Thienen (X)
27 mins
Merci
agree Josephine Isaacs (X)
57 mins
disagree sindy cremer : Unless someone proves me wrong I don't believe NPO and ANBI are necessarily the same thing.//There may be (strong) similarities, but since ANBI is very much a Dutch thing, I'd be hesitant to translate it as such...
2 hrs
Thanks, Sindy. So in the US it would be a "501(c)(3) organization".
neutral Michael Beijer : Agree with Sindy.
765 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks so much for your help!"

Reference comments

2 hrs
Reference:

http://www.anbi.nl/anbi-info/regels-anbi/

Eisen voor algemeen nut beogende instellingen (ANBI)

"Om als een ANBI aangewezen te kunnen worden, moeten het doel en de feitelijke werkzaamheden van de instelling voor 90% of meer een algemeen belang dienen. Een instelling mag dus geen particulier of individueel belang dienen. Onder andere sportverenigingen, personeelsverenigingen en commerciële instellingen zijn geen ANBI."

Op deze site: http://www.ing.nl/zakelijk/verenigingen-en-stichtingen/veren... vond ik vervolgens:

"Kenmerken charitatieve instelling
Een charitatieve organisatie wordt ook wel een Algemeen Nut Beogende Instelling (ANBI) genoemd. Het gaat hier om instellingen die zich inspannen voor een goed doel, bijvoorbeeld het Leger des Heils."

en verderop op dezelfde site:

"Voorwaarden voor een ANBI
Om een charitatieve instelling als ANBI aan te merken, moet deze aan bepaalde voorwaarden voldoen. U vindt deze voorwaarden op de website van de Belastingdienst. Alleen instellingen die de belastinginspecteur als goed doel aanmerkt, krijgen de status van een ANBI."

zie voorts: http://tinyurl.com/8xvo9co : 'wat is een ANBI?'

Volgens Wiki: http://nl.wikipedia.org/wiki/Non-profit kan een non-profitorganisatie 'private' aangelegenheden ondersteunen. ANBI's dus per se niet.
Peer comments on this reference comment:

agree Jack den Haan
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search