Glossary entry

Dutch term or phrase:

kwaliteits-, veiligheids- of milieu-managementsysteem

Italian translation:

sistema di gestione della qualità, della sicurezza e dell'ambiente

Added to glossary by Simo Blom
Mar 17, 2006 06:19
18 yrs ago
Dutch term

milieu(-managementsysteem)

Dutch to Italian Other Computers: Software
azienda che produce software: kwaliteits-, veiligheids- of "milieu"-managementsysteem.

Ho dubbi sulle preposizioni da usare e sull'ultimo termine. In questo caso l'italiano dice "sistemi di gestione della qualità, sicurezza o ambiente" (come trovo in rete con vari riscontri), o "sistemi di gestione qualità - sicurezza - ambiente" (sempre con riscontri in rete) o altro ancora ? Grz !
Proposed translations (Italian)
3 +3 "sistema di gestione ambientale"

Discussion

Simo Blom (asker) Mar 17, 2006:
Grz Francesca, ma "milieu" è legato a "kwaliteit" e "veiligheid", quindi se non uso la forma aggettivale prima non la posso usare per "ambientale", è questo il mio problema/dubbio.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

"sistema di gestione ambientale"

Ciao Simo (tutti mattutini vedo), la forma più diffusa è sicuramente "sistema di gestione ambientale" piuttosto che "sistema di gestione ambiente", tuttavia, se nella prima parte utilizzi (giustamente) due sostantivi, io ripeterei il tutto (anche se diventa più lungo) e quindi > "sistemi di gestione qualità, sicurezza o sistemi di gestione ambientale". In ogni caso, "sistema di gestione ambiente" non è scorretto.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-17 09:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

E certo! Per quello ti suggerivo di ripetere "sistema di gestione". Comunque in rete (anche se pochini) si trovano risultati sia per "Sistema di gestione Qualità, Sicurezza e Ambiente", sia per "Sistema di gestione della Qualità, della Sicurezza e dell'Ambiente", per cui se non ti convince la soluzione della ripetizione, opta semplicemente per una delle due.
Peer comment(s):

agree Luuk Arens : si`, d'accordo
1 hr
agree Francesca Sfondrini : Simo, perché non provi a tradurre con: sistemi di controllo qualità, di sicurezza e di gestione ambientale
5 hrs
agree Sherefedin MUSTAFA
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Francesca ! Ringrazio anche Luuk, Francesca (specie per l'alternativa proposta, grz !) e Sherefedin per gli agree."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search