Glossary entry

English term or phrase:

peer pressure

Bulgarian translation:

социален натиск/натиск от [страна на] връстници

Added to glossary by btoteva
Jun 12, 2011 08:00
12 yrs ago
English term

peer pressure

English to Bulgarian Social Sciences Psychology Social psychology
Тема от модул за обучение.

....9.3 Social Psychology
Responsibility: individual and group;
Motivation and de-motivation;
Peer pressure;
‘Culture’ issues;
Team working;
Management, supervision and leadership....

Proposed translations

+8
6 mins
Selected

социален натиск/натиск от [страна на] връстници

Според мен най-общият термин, който може да се използва, е "социален натиск", а в случаи, когато говорим за детска или ученическа психология, може би е по-подходящо "натиск [от страна на] връстници". Накратко, това е натиск, оказван върху личността, от страна на социална група, съставена от индивиди, мислещи по подобен начин.
Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev
6 mins
agree petkovw
46 mins
agree Yordanka Stankova
1 hr
agree Yavor Dimitrov
1 hr
agree Nadia Borissova : социален натиск/натиск от [страна на] връстници, партньори, колеги
6 hrs
agree Ivan Klyunchev
12 hrs
agree Petar Tsanev
23 hrs
agree Kendriya .
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 hrs

силно влияние (давление) от връстници

Това е друг вариант на превод, който аз бих използвала.
Peer comment(s):

agree Andrei Vrabtchev : да, и така става
1 min
neutral Nadia Borissova : Силно влияние по принцип е 'strong influence'. Силно давление e 'pressure'.
19 mins
Значението на думите не се ограничава само в това, което е написано в речника. Когато се превежда трябва да се има пред вид съответстващият по смисъл израз, който би употребил един българин, а не просто комбинация от думи.
neutral Ivan Klyunchev : Давление е руска дума за натиск. Подобно на английското pressure значи и налягане във физически смисъл. Влияние е съвсем друго нещо. Според мен не са синоними именно в конкретния случай. Натиск има отрицателна конотация, а влиянието може да е положително.
1 hr
neutral Kendriya . : Подкрепям колегата Клюнчев, че "влияние" може да бъде и в положителен смисъл, докато peer pressure има изцяло негативна конотация и се отнася предимно до психологически натиск от страна на група към един индивид.
14 hrs
Значението на "peer pressure" е неутрално. Това влияние може да бъде както положително, така и отрицателно. То също обединява значенията на "давление" и "влияние". В този смисъл най-точният превод е "влияние и давление от връстници".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search