Jun 6, 2013 08:14
10 yrs ago
3 viewers *
English term

work-in-progress

English to French Marketing IT (Information Technology)
Bonjour, je sais que ce terme habituellement ne devrait pas poser un problème particulier mais là sincèrement "travail en cours", "développement en cours", pour moi ça ne colle pas du tout avec ce qui suit. Et je n'arrive pas à trouver ce terme, (qui est utilisé à maintes reprises dans le texte) en français dans ce contexte :
rich asset management : gestion de ressources enrichies/numériques...

"North Plains Xinet is a server-based work-in-progress rich asset management system that facilitates seamless collaboration between staff, vendors and clients to accelerate creative and production "
Proposed translations (French)
3 +2 en temps réel

Discussion

polyglot45 Jun 6, 2013:
avec le recul évolutif pourrait faire l'affaire
"en cours de projet" pourrait fonctionner aussi si vous souhaitez rester proche du texte.
polyglot45 Jun 6, 2013:
ou bien en pleine évolution
Celine Reau (asker) Jun 6, 2013:
suggestion :-( voici ma traduction actuelle : gestion de ressources enrichies en cours de production...

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

en temps réel

Une suggestion. Cela pourrait représenter l'idée de la collaboration pendant le projet.
Peer comment(s):

agree Madeleine Chevassus : d'accord, on peut s'en servir sans tout arrêter
4 hrs
Merci!
agree Premium✍️
3 days 17 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search