Jun 12, 2002 02:57
21 yrs ago
English term
me
English to Hebrew
Other
Ruth Kemp
Proposed translations
(Hebrew)
5 +4 | Li= לי | Baruch Avidar |
5 +3 | Further explanation | John Kinory (X) |
5 +2 | Ani אני | Igal Moria |
4 | anochi | Deb Phillips (X) |
Proposed translations
+4
10 mins
Selected
Li= לי
Goog luck!
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-12 04:09:27 (GMT)
--------------------------------------------------
It is also context sensistive
What about: ten li = Give me , chaque li = wait for me, etc.?
I am still with me=li
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-12 04:09:27 (GMT)
--------------------------------------------------
It is also context sensistive
What about: ten li = Give me , chaque li = wait for me, etc.?
I am still with me=li
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
23 mins
Ani אני
התרגום הקרוב ביותר למילה me הוא "אני", אבל לתרגום מדויק יותר יש לדעת את כל המשפט.
Peer comment(s):
agree |
Baruch Avidar
: Ok, in contex like "that's me" etc.
51 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Deb Phillips (X)
55 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Hudi Leventer
3 hrs
|
Thanks
|
|
agree |
Yigal Gideon
5 hrs
|
Thanks
|
|
disagree |
John Kinory (X)
: That's me is very poor English. Ani=I, which is not me. This answer is completely wrong.
6 hrs
|
We seem to see things differently...
|
|
disagree |
Sue Goldian
: I'm with Yoni on this one. Ani = I, and I is not the same thing as me.
17 hrs
|
1 hr
anochi
li - to me
ani - I
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-12 04:18:01 (GMT)
--------------------------------------------------
otee - me
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-12 18:15:28 (GMT)
--------------------------------------------------
alai - may also be archaic as it comes from my siddur.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-12 18:28:45 (GMT)
--------------------------------------------------
ok - i just dug out my grammar book and will explain why Baruch gave you the right answer. In Hebrew, there is the possibility to connect the pronoun by way of a preposition and when i think about it, I come up with no examples where me is used without a preposition. This is called the pronominal suffix - le. le+ani = li; le+ ata=l\'cha; le+at=lach; le+hu=lo; le+hi=la; le+anachnu=lanu; le+atem=lechem; le+aten=lechen; le+hem=lehem; le+hen=lehen. Sorry I don\'t know how to type the hebrew characters and if anyone would share the power keys with me for this, I would really appreciate it. And thanks for posting the question because you force me to start thinking about something meaningful to me and which I seem to have forgotten.
ani - I
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-12 04:18:01 (GMT)
--------------------------------------------------
otee - me
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-12 18:15:28 (GMT)
--------------------------------------------------
alai - may also be archaic as it comes from my siddur.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-12 18:28:45 (GMT)
--------------------------------------------------
ok - i just dug out my grammar book and will explain why Baruch gave you the right answer. In Hebrew, there is the possibility to connect the pronoun by way of a preposition and when i think about it, I come up with no examples where me is used without a preposition. This is called the pronominal suffix - le. le+ani = li; le+ ata=l\'cha; le+at=lach; le+hu=lo; le+hi=la; le+anachnu=lanu; le+atem=lechem; le+aten=lechen; le+hem=lehem; le+hen=lehen. Sorry I don\'t know how to type the hebrew characters and if anyone would share the power keys with me for this, I would really appreciate it. And thanks for posting the question because you force me to start thinking about something meaningful to me and which I seem to have forgotten.
Peer comment(s):
neutral |
rekem kabesa
: anochi is more "I am",me is more ani
50 mins
|
What about otee?
|
|
disagree |
John Kinory (X)
: See my comment to Igal - this is even less relevant, as per Rekem.
5 hrs
|
Yes about anochi, and li is better, depending on sentence where another preposition may be called for but what about otee?
|
|
agree |
Igal Moria
: Anochi is the same as Ani, only more archaic
8 hrs
|
Thank you!
|
+3
11 hrs
Further explanation
Hebrew uses pronouns differently. It also tack one-letter prefixes and suffixes onto nouns and verbs to denote all kinds of things (gender, number, tense, object-subject pronoun....).
Let's get 'I' out of it, because 'me' is not 'I'. 'That's me' is colloquial, but not correct English. Normally you should say 'that's I'.
'Me' denotes the object of a direct or indirect action:
Direct - He hit me.
Indirect - He gave the present to me (though you can also say 'He gave me the present', which pretends to be direct action but is really indirect, because the direct object is the book).
The first, in Hebrew, would be:
Hoo hikka otee =
He hit me.
You can see that 'otee' is an agglutination of 'et' (no equivalent in English - it's the direct object marker) + 'ani' (I).
The second is:
Hoo nattan lee et ha-matana =
He gave me the present.
'Lee' is a contraction of 'le' (to) + 'ani' (I).
Let's get 'I' out of it, because 'me' is not 'I'. 'That's me' is colloquial, but not correct English. Normally you should say 'that's I'.
'Me' denotes the object of a direct or indirect action:
Direct - He hit me.
Indirect - He gave the present to me (though you can also say 'He gave me the present', which pretends to be direct action but is really indirect, because the direct object is the book).
The first, in Hebrew, would be:
Hoo hikka otee =
He hit me.
You can see that 'otee' is an agglutination of 'et' (no equivalent in English - it's the direct object marker) + 'ani' (I).
The second is:
Hoo nattan lee et ha-matana =
He gave me the present.
'Lee' is a contraction of 'le' (to) + 'ani' (I).
Peer comment(s):
agree |
Sue Goldian
: Excellent explanation Yoni
18 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
EGB Translations
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Deb Phillips (X)
3 hrs
|
Thanks!
|
Something went wrong...