Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in-licensing / out-licensing
Portuguese translation:
in-licensing / out-licensing
Added to glossary by
Susy Ordaz
Sep 20, 2006 22:07
17 yrs ago
20 viewers *
English term
in-licensing / out-licensing
English to Portuguese
Marketing
Economics
Estou a ter algumas dificuldades em encontrar um equivalente em português.
"Brand in-licensing"
"In-licensing team"
Desde já antecipo os meus agradecimentos por qualquer ajuda. Obrigado!
"Brand in-licensing"
"In-licensing team"
Desde já antecipo os meus agradecimentos por qualquer ajuda. Obrigado!
Proposed translations
(Portuguese)
4 | in-licensing / out-licensing | Susy Ordaz |
4 | (processo de) licenciamento doméstico / licenciamento (no) exterior | jorges |
Proposed translations
13 hrs
Selected
in-licensing / out-licensing
out-licensing (concessão de licença) e
in-licensing (obtenção de licença)
Consultei um amigo que trabalha precisamente nesta área e normalmente estes termos não são traduzidos. Pode é colocar em parênteses a definição dos respectivos termos.
Uma sugestão.
in-licensing (obtenção de licença)
Consultei um amigo que trabalha precisamente nesta área e normalmente estes termos não são traduzidos. Pode é colocar em parênteses a definição dos respectivos termos.
Uma sugestão.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Susy!"
11 hrs
(processo de) licenciamento doméstico / licenciamento (no) exterior
doméstico=nacional; exterior=estrtangeiro.
"Brand in-licensing": licenciamento da marca no país. Neste caso, se fosse em Portugal, eu usaria «licenciamento da marca em Portugal» para "Brand in-licensing".
"Brand in-licensing": licenciamento da marca no país. Neste caso, se fosse em Portugal, eu usaria «licenciamento da marca em Portugal» para "Brand in-licensing".
Something went wrong...