Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the quicker pick-her-upper
Portuguese translation:
afrodisíaco de efeito mais rápido, potente
Added to glossary by
Claudio Mazotti
Sep 26, 2010 20:35
13 yrs ago
English term
the quicker pick-her-upper
English to Portuguese
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Psychology textbook
If, as commonly believed, liquor is the quicker pick-her-upper, the effect lies partly in that powerful sex organ, the mind.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +4 | afrodisíaco de efeito mais rápido, potente | Claudio Mazotti |
5 | álcool e a cantada mais rápida | airmailrpl |
4 | elixir de amor mais eficaz | Nick Taylor |
Change log
Oct 5, 2010 11:58: Claudio Mazotti Created KOG entry
Proposed translations
+4
7 mins
Selected
afrodisíaco de efeito mais rápido, potente
uma sugestão inerpretativa...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
álcool e a cantada mais rápida
liquor is the quicker pick-her-upper => álcool e a cantada mais rápida
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-09-27 01:55:27 GMT)
--------------------------------------------------
Typo:
o álcool é a cantada mais rápida..
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-09-27 01:55:27 GMT)
--------------------------------------------------
Typo:
o álcool é a cantada mais rápida..
32 mins
elixir de amor mais eficaz
Uma lista de todos os afrodisíacos seria uma prova da invencível credulidade humana em sua desesperada tentativa de descobrir o verdadeiro elixir do amor.
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-09-26 21:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
sorry elixir do amor - whoops!
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-09-27 10:35:09 GMT)
--------------------------------------------------
Probably doesn't help a lot, but the popular expression "pick up" in this case is actually "engatar" and I think "afrodisíaco" is far too formal and eloquent in this context see the example
"I picked her up in a bar, bought her a few drinks and f*cked her in the alley behind the trash bins"
http://pt.shvoong.com/books/486392-piropos-para-engatar-mulh...
--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2010-09-26 21:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
sorry elixir do amor - whoops!
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-09-27 10:35:09 GMT)
--------------------------------------------------
Probably doesn't help a lot, but the popular expression "pick up" in this case is actually "engatar" and I think "afrodisíaco" is far too formal and eloquent in this context see the example
"I picked her up in a bar, bought her a few drinks and f*cked her in the alley behind the trash bins"
http://pt.shvoong.com/books/486392-piropos-para-engatar-mulh...
Something went wrong...