Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"I guess I'll go with lame"
Portuguese translation:
tosco
Added to glossary by
Heloisa Ferreira
Sep 2, 2011 20:44
12 yrs ago
1 viewer *
English term
"I guess I'll go with lame"
May offend
Homework / test
English to Portuguese
Other
Idioms / Maxims / Sayings
legendagem
Desenho animado. Gíria.
"- Or is it lame?
- I guess I"ll go with lame."
"- Or is it lame?
- I guess I"ll go with lame."
Proposed translations
(Portuguese)
4 | tosco | Heloisa Ferreira |
5 | "Pode-se dizer que é (uma desculpa) esfarrapada" | Lumen (X) |
4 | péssimo, ridículo, etc. | Milana Penavski |
Change log
Sep 4, 2011 18:12: Heloisa Ferreira Created KOG entry
Proposed translations
3 hrs
Selected
tosco
Nessa conversa, ficaria mais ou menos assim:
"- Quando você tinha minha idade já era apaixonado pela mamãe e nem sabia? Que legal!!
- Ou, que tosco?
- Acho que vou ficar com "que tosco".
- Por que, só porque só beijei uma única garota minha vida toda?"
A palavra *tosco* vem bem do palavreado infanto-juvenil, bem apropriada para um desenho animado.
"- Quando você tinha minha idade já era apaixonado pela mamãe e nem sabia? Que legal!!
- Ou, que tosco?
- Acho que vou ficar com "que tosco".
- Por que, só porque só beijei uma única garota minha vida toda?"
A palavra *tosco* vem bem do palavreado infanto-juvenil, bem apropriada para um desenho animado.
Note from asker:
Muito boa resposta, Heloísa. Passei perto. Obrigada! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Acredito que este termo se adequa melhor. Obrigada."
28 mins
"Pode-se dizer que é (uma desculpa) esfarrapada"
Não tem nada de offensive na palavra *lame*. Lame significa uma desculpa besta, esfarrapada, furada, que todo mundo percebe que não é verdadeira.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-09-03 00:12:21 GMT)
--------------------------------------------------
and didn’t even know it? That's cool.
- Or is it lame?
- I guess I'll go with lame.
**************
e nem sabia? Que legal.
- Ou eu era sem noção?
- É pode ser sem noção.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-09-03 00:12:21 GMT)
--------------------------------------------------
and didn’t even know it? That's cool.
- Or is it lame?
- I guess I'll go with lame.
**************
e nem sabia? Que legal.
- Ou eu era sem noção?
- É pode ser sem noção.
Note from asker:
Obrigada Lúmen! Ajudou muito. |
10 hrs
péssimo, ridículo, etc.
Isto é um trecho de um diálogo dos Simpsons... o Bart está ridicularizando o Homer.
Note from asker:
Certo Milena. Achei melhor não revelar. Obrigada, ajudou. |
Discussion
Filho- Let me get this straight.
- When you were my age...
- …you had the hots for Mom
and didn’t even know it? That's cool.
- Or is it lame?
- I guess I'll go with lame.
- You’re lame!
Pai - Why, because I only kissed
one girl in my whole life?
E assim segue o diálogo.
Obrigada desde já.
Como você colocou apenas duas frases, teria como colocar o contexto da cena para sabermos sobre o que os personagens estão conversando?