Glossary entry

English term or phrase:

after the event insurance

Portuguese translation:

seguro a posteriori

Added to glossary by Valter Miranda
Jan 21, 2021 21:09
3 yrs ago
28 viewers *
English term

after the event insurance

English to Portuguese Law/Patents Insurance
After The Event Insurance (ATE Insurance) is insurance which covers the legal costs and expenses involved in litigation. After The Event Insurance policies normally cover the legal costs which a Claimant must pay to a defendant when a claim is unsuccessful – when the claim is either lost at trial, or abandoned/settled after the defendant has incurred costs which the claimant is liable to pay.
Gostaria de saber se existe algum termo específico ou se a tradução é mesmo literal! Grato!

Discussion

Seguros ATE/BTE Nos ATE insurances, está em causa a contratualização de um seguro por uma das partes contra o risco de ter de pagar as custas judiciais da parte contrária, mas aquela contratualização é realizada já depois de o evento que dá origem ao procedimento judicial ter ocorrido; no caso dos BTE insurances está em causa uma apólice de seguro que é contratualizada antes da ocorrência dos factos que dão origem ao procedimento judicial e que aponta para o pagamento dos custos com o litígio da parte que a contratou e, eventualmente, das custas de parte da parte contrária, se existir decisão.
https://run.unl.pt/bitstream/10362/56910/1/MendesGonçalves_2...

Proposed translations

+6
11 mins
Selected

seguro a posteriori

Diria assim em PT(pt), ver:

Financial support by a private third party who is not a party to the proceedings could take different forms. Direct third-party financing of collective actions is seen as a potential factor driving abusive litigation, unless it is properly regulated. Legal expenses insurance is perceived by some as more neutral and ‘after-the-event’ insurance could have some relevance for collective actions.

O apoio financeiro por terceiro – que não é parte no processo – pode assumir diversas formas. O financiamento direto por terceiro de ações coletivas é considerado um potencial fator conducente à litigância abusiva, a menos que seja adequadamente regulamentado. O seguro de proteção jurídica é considerado por alguns como mais neutro e o seguro a posteriori poderia ter alguma pertinência nas ações coletivas.
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-PT/TXT/?from=EN&u...
Peer comment(s):

agree Liane Lazoski
1 hr
Obrigada, Liane!
agree Mario Freitas :
1 hr
Obrigada, Mario!
agree Paulinho Fonseca
1 hr
Obrigada, Paulinho!
agree Z-Translations Translator
4 hrs
Obrigada!
agree Oliver Simões
1 day 22 hrs
Obrigada, Oliver!
agree ulissescarvalho
3 days 23 hrs
Obrigada, Ulisses!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado a todos pela colaboração!"
52 mins

seguro após o sinistro

:) Acho que event está usado aí como sinistro
Something went wrong...
+1
19 hrs
English term (edited): after-the-event insurance

seguro de proteção jurídica

'.... O seguro de proteção jurídica é considerado por alguns como mais neutro...' hum!
Example sentence:

IATE: en legal expenses insurance LEI legal expenses cover legal protection insurance pt seguro de proteção jurídica seguro das custas e despesas judiciais

Peer comment(s):

agree expressisverbis : https://www.boxlegal.co.uk/what_is_ate_insurance I see, but the real meaning would be this one, in my opinion.
8 hrs
Mutio obrigado. Yes, this answer is already in the KudoZ glossary entered by the chosen respondent...e
Something went wrong...
1 day 19 hrs

Seguro Garantia Judicial


há algumas semelhanças entre os dois conceitos. Cf. por exemplo: https://blog.juntoseguros.com/o-que-e-e-como-funciona-o-segu...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search