Jan 24, 2003 02:28
21 yrs ago
2 viewers *
English term
suit or proceeding
English to Portuguese
Law/Patents
Articles of association
fines and amounts paid in settlement actually and reasonably incurred by him in connection with such action, suit or proceeding if he acted in good faith an in a manner he reasonably believed to be in or not opposed to the best interests of the company
Proposed translations
(Portuguese)
4 | litígio ou processo | P Forgas |
5 | adaptar-se a uma conduta ou procedimento (legal) | Mayura Silveira |
5 | acção judicial | António Ribeiro |
Proposed translations
1 hr
Selected
litígio ou processo
ação/acção, litígio ou processo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tks a lot, Forgas
abs
Izabel"
32 mins
adaptar-se a uma conduta ou procedimento (legal)
Declined
Suit seria adaptar-se ,como proceeding é um tipo de procedimento ou conduta.
Creio que minha tradução feche com um contrato,sociedade..algo assim.
Espero ter ajudado
Mayura
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 03:02:46 (GMT)
--------------------------------------------------
conduta
procedimento
medidas legais
www.babylon.com
Creio que minha tradução feche com um contrato,sociedade..algo assim.
Espero ter ajudado
Mayura
--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 03:02:46 (GMT)
--------------------------------------------------
conduta
procedimento
medidas legais
www.babylon.com
Comment: "Sorry, Mayura, mas acho que não é isso, tks anyway"
1 hr
acção judicial
Ambas as palavras querem dizer o mesmo, ou seja acção, acção judicial, processo
Something went wrong...