Glossary entry (derived from question below)
inglês term or phrase:
radiolabelled
português translation:
radiomarcado
Added to glossary by
Mecia Freire
Aug 31, 2007 05:20
16 yrs ago
inglês term
radiolabelled
inglês para português
Medicina
Medicina: instrumentos
fluorescent and RADIOLABELLED biochemical assay
Proposed translations
(português)
5 +9 | radiomarcado | Heloisa Ferreira |
5 | marcador radioactivo | Dora Guerra |
Proposed translations
+9
23 minutos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
5 horas
marcador radioactivo
utilização de marcadores radiocativos ou fluorescentes
label: marcador
= Átomo, grupo químico o sustancia indicadora que se une o incorpora estructuralmente a un compuesto químico para poder identificarlo dentro de un sistema cuando se traslada o es objeto de una transformación química o bioquímica. Puede ser un isótopo radioactivo o estable (p. ej.: 13C, 14C, 35S, 3H, 125I), un colorante fluorescente (p. ej.: isotiocianato de fluoresceína, FITC; o dioctadecilindocarbocianina, Dil), una sustancia quimioluminiscente (como el éster de acridinio) e incluso enzimas (como la peroxidasa, la fosfatasa alcalina o la glucosa-6-fosfato-deshidrogenasa).
Observación: tiene un significado muy próximo, pero no idéntico, al de trazador (tracer). En química radioanalítica, por ejemplo, la IUPAC distingue claramente label (definido como «a marker, tag or indicator distinguishable by the observer but not by the system and used to identify a tracer») de tracer (definido como «labelled member of a population used to measure certain properties of that population»). En español se habla usualmente de «marcadores» (radioactivos o fluorescentes) o, menos frecuentemente, de «marca» (radioactiva, fluorescente).
http://www.biorom.uma.es/contenido/Glosario/L.html
Apesar de o glossário ser espanhol, o termo utiliza-se igualmente em PT-PT
label: marcador
= Átomo, grupo químico o sustancia indicadora que se une o incorpora estructuralmente a un compuesto químico para poder identificarlo dentro de un sistema cuando se traslada o es objeto de una transformación química o bioquímica. Puede ser un isótopo radioactivo o estable (p. ej.: 13C, 14C, 35S, 3H, 125I), un colorante fluorescente (p. ej.: isotiocianato de fluoresceína, FITC; o dioctadecilindocarbocianina, Dil), una sustancia quimioluminiscente (como el éster de acridinio) e incluso enzimas (como la peroxidasa, la fosfatasa alcalina o la glucosa-6-fosfato-deshidrogenasa).
Observación: tiene un significado muy próximo, pero no idéntico, al de trazador (tracer). En química radioanalítica, por ejemplo, la IUPAC distingue claramente label (definido como «a marker, tag or indicator distinguishable by the observer but not by the system and used to identify a tracer») de tracer (definido como «labelled member of a population used to measure certain properties of that population»). En español se habla usualmente de «marcadores» (radioactivos o fluorescentes) o, menos frecuentemente, de «marca» (radioactiva, fluorescente).
http://www.biorom.uma.es/contenido/Glosario/L.html
Apesar de o glossário ser espanhol, o termo utiliza-se igualmente em PT-PT
Example sentence:
Estes primeiros ensaios baseavam-se em ensaios radioimunológicos desenvolvidos no campo da medicina, não sendo extensivamente utilizados devido à necessidade de utilização de marcadores radioactivos. (in Boletim de Biotecnologia)
Something went wrong...