Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
soft wire
Portuguese translation:
arame macio
Added to glossary by
Lilian Magalhães
Sep 22, 2009 17:50
14 yrs ago
English term
soft wire
English to Portuguese
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
trefilaria
Barbed wire for agricultural fencing is typically available in two varieties—"soft" or mild-steel wire and "high-tensile". Both types are galvanized for longevity. High-tensile wire is made with thinner but higher-strength steel. Its greater strength make fences longer lasting because cattle cannot stretch and loosen it. It copes with the expansions and contraction caused by heat and animal pressure by stretching and relaxing within wider elastic limits. It also supports longer spans, but because of its "springy" nature it is hard to handle and somewhat dangerous for inexperienced fencers. Soft wire is much easier to work but is less durable and only suitable for short spans such as repairs and gates, where it is less likely to tangle.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +3 | arame macio | Clauwolf |
5 +1 | aço doce | ghostwriter-BR |
4 | arame (de alumínio) maleável | Marlene Curtis |
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
arame macio
:) Sem dúvida
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-09-23 16:40:12 GMT)
--------------------------------------------------
Também pode usar "arame recozido", termo mais técnico
"Arame doce" é muito pouco usado
Este tipo é maleável (apenas uma qualidade)
Abraço
--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-09-23 16:40:12 GMT)
--------------------------------------------------
Também pode usar "arame recozido", termo mais técnico
"Arame doce" é muito pouco usado
Este tipo é maleável (apenas uma qualidade)
Abraço
Note from asker:
é a mesma coisa que arame doce? e maleável? |
Peer comment(s):
agree |
rir
: or mild-steel, suave, leve, de tensão média, não tão durável, mais maleável, menos resistente..o vulgar doméstico arame
23 mins
|
obrigado
|
|
agree |
Maria José Tavares (X)
1 hr
|
obrigado
|
|
agree |
Flavia Vera
: TRADUÇÃO NÃO É UMA TAREFA FÁCIL. O QUE EU VI ACIMA FOI UMA TRADUÇÃO LITERAL. QUANDO SE USA A EXPRESSÃO SOFT-WIRED, SIGNIFICA "LIGADO" PELA MENTE. TO BE WIRED, IS TO BE CONNECTED. NO MORE COFFEE BECAUSE I AM ALREADY WIRED!! (LIGADO, AGITADO).
415 days
|
lol
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
12 mins
+1
1 hr
aço doce
Peer comment(s):
agree |
Flavia Vera
: Literalmente soft wire significa arame farpado de consistência mole. Barbed wire é arame farpado e soft significa mole.
415 days
|
Discussion
No entanto, a palavra wire também significa ligado, alerta, agitado, conectado, enrolado, complicado - todas derivadas talvez do fio telefônico ou da ideia de estar ligado (com energia) ou conectado. Soft-wired tem significado "ligação" pela mente. humans are soft-wired to be empathic.
No entanto, a palavra wire também significa ligado, alerta, agitado, conectado, enrolado, complicado - todas derivadas talvez do fio telefônico ou da ideia de ligação ou enrolação (como de um fio). Ex.: too much coffee gets me wired (alerta)! The students are wired (conectados). Sobre "soft-wired", veja o video falando da ligação "mental" dos seres humanos. It is fun, believe me!!! In this presentation, Jeremy Rifkin argues that all humans and most primates are soft-wired to be empathic and that the first mature empathic drive is to actually “fit in,” to “belong. He concludes saying that we need to use that core human charateristic to save the world - by building the empathetic civilization. http://www.youtube.com/watch?v=l7AWnfFRc7g&feature=related