Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
"it" girl
Romanian translation:
tanara "in voga"
Added to glossary by
Olar Adrian Marius
May 19, 2009 13:52
14 yrs ago
English term
"it" girl
English to Romanian
Other
Cosmetics, Beauty
Being an "it" girl is a full time job. "It" simply never stops.
Am gasit definitia asta intr-un dictionar, dar problema e sa gasesc acel termen care sa se potriveasca cel mai bine:
"Used to refer to something that is the best, the most desirable, or without equal"
Poate are cineva o idee.
Am gasit definitia asta intr-un dictionar, dar problema e sa gasesc acel termen care sa se potriveasca cel mai bine:
"Used to refer to something that is the best, the most desirable, or without equal"
Poate are cineva o idee.
Proposed translations
(Romanian)
4 +3 | tanara celebritate | Valentina Meyer |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
tanara celebritate
"An It girl is a charming, sexy young woman, or one who has just broken into mainstream cinema and attends parties all the time. The reign of an "It girl" is usually temporary; some of the rising it girls will either become a fully-fledged celebrity or her popularity will fade. The term "it boy", much less frequently used, is the male equivalent" http://encyclopedia.thefreedictionary.com/It girl
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-05-19 14:01:37 GMT)
--------------------------------------------------
sau ca sa redai toata intreaga semnificatie ai putea spune tanara celebritate in voga
"...an "It girl" is usually temporary;..."
VÓGĂ s.f. (Franţuzism) Interes viu, dar trecător, provocat de o întâmplare, o persoană, o modă etc.; faimă, trecere de care se bucură (câtva timp) cineva sau ceva; renume, modă
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-05-19 14:13:32 GMT)
--------------------------------------------------
Da si mie imi suna mai bine "tanara in voga", cred ca reda foarte bine semnificatie lui "it girl"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-05-19 14:01:37 GMT)
--------------------------------------------------
sau ca sa redai toata intreaga semnificatie ai putea spune tanara celebritate in voga
"...an "It girl" is usually temporary;..."
VÓGĂ s.f. (Franţuzism) Interes viu, dar trecător, provocat de o întâmplare, o persoană, o modă etc.; faimă, trecere de care se bucură (câtva timp) cineva sau ceva; renume, modă
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-05-19 14:13:32 GMT)
--------------------------------------------------
Da si mie imi suna mai bine "tanara in voga", cred ca reda foarte bine semnificatie lui "it girl"
Note from asker:
tânără "în vogă" mă gandeam să-i spun aşa, să fie cât mai scurt cred că sună destul de bine |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mersi pentru sugestie valentina"
Something went wrong...