Glossary entry

English term or phrase:

headdress(UK)/headgear(US)

Romanian translation:

parură regală/faraonică denumită "nemes"

Added to glossary by Nina Iordache
Feb 22, 2008 17:32
16 yrs ago
4 viewers *
English term

headdress

English to Romanian Art/Literary History Mumia lui Tutankhamon
Coif? Acoperamant de cap ... Coroana elaborata ... Cum ar fi mai bine va rog, ca turban cum ii zice Babylon- Derfoc, nu putem sa-i spunem ...
Change log

Feb 23, 2008 12:19: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "headdress(UK)/headgear(US)"" to ""parură regală faraonică denumită "nemes"""

Discussion

Rose Marie Matei (X) Feb 23, 2008:
am optat pentru parura pentru ca mi se pare ca fara a fi foarte specific cuprinde intelesul de podoaba a capului
Rose Marie Matei (X) Feb 23, 2008:
cred ca tiara si diadema ne duc cu gandul la alte epoci istorice;la fel si cu peruca care imi sugereaza ceva neaparat din par, natural sau artificial;
Nina Iordache (asker) Feb 22, 2008:
Daca tot vorbim despre ce poarta Tutankhamon iata din aceeasi expoyitie la ce ma refer. Despre aceasta podoaba a capului este vorba: http://www.bbc.co.uk/romanian/specials/1011_tutankamon/index...
Nina Iordache (asker) Feb 22, 2008:
Context Dau contextul, dar credeam ca stiti cum arat[masca mortuara/mumia lui Tutankhamon:Tutankhamun's gold mask depicts the young king wearing an artificial beard and royal headdress.
Ede Lungu Feb 22, 2008:
depinde de context; dar ca si termen general probabil ca e ok acoperamant pentru cap :)
http://www.thekeep.org/~kunoichi/kunoichi/themestream/egypt_...
Dasa Suciu Feb 22, 2008:
Nina, ar fi bine să dai contextul (textul), te rog. Logic şi tiară ar merge dacă se referă chiar la coroana regală. Dacă e în general...podoabă a capului la zeiţa Isis:
http://ro.wikipedia.org/wiki/Isis
vladtepes Feb 22, 2008:
In ce context ai cuvantul?
Dasa Suciu Feb 22, 2008:
Pe google images se pot admira o mulţime de headdress şi celelalte. E ceva mai fastuos.

Proposed translations

1 hr
Selected

parură

conform dictionarului BBC Harper Colins E-RO

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-02-23 12:21:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

multumesc ! da mi se pare cea mai complexa si clara explicatie cea din sensagent
Note from asker:
Buna, cred ca mai degraba asa. Sa mai asteptam un pic. Multumesc.
Deoarece nu mai pot adauga note/comentarii, va dau aici tot ce am gasit despre nemes si nu nemeş, evident, si care explica definitia termenului pe care am ales sa+l folosesc deoarece chiar asta este:http://images.google.ro/imgres?imgurl=http://www.touregypt.net/featurestories/crowns2-1.jpg&imgrefurl=http://www.touregypt.net/featurestories/crowns2.htm&h=407&w=375&sz=36&hl=ro&start=2&um=1&tbnid=_bnodIQAvMIsDM:&tbnh=125&tbnw=115&prev=/images%3Fq%3DTutankhamun%252Bcrown%252Bgolden%2Bmask%26um%3D1%26hl%3Dro%26client%3Dfirefox-a%26channel%3Ds%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26sa%3DN http://dictionary.sensagent.com/nemes/fr-ro/ http://en.wikipedia.org/wiki/Nemes cu explicatii in nota de subsol
Şi un link despre parură, chiar dacă este doar un referat, cuvântul a fost folosit şi de profesorul elevului, nu-i aşa: http://www.scoala.fxhigh.com/referate/detail/php/Economie/www.referate.fxhigh.com%20-%20Aurul%20si%20moneda.doc9b658.php
Multumesc frumos, Rosematei.
Peer comment(s):

agree wordbridge
1 hr
multumesc
disagree vladtepes : Tutankamon este baiat iar parura te duce cu gandul la mirese si secolul XIX
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Este o parura regala de tip special purtata de faraonii apartinand dinastiilor din Regatul Vechi si pana in Perioada Ptolemaica (vezi linkurile mentionate in notele mele)"
17 mins

podoabă capilară

Nu cu sensul de păr, desigur.
Indienii şi egiptenii se remarcă prin astfel de podoabe deosebite pentru cap.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-02-22 17:50:20 GMT)
--------------------------------------------------

http://arheologie.ulbsibiu.ro/publicatii/carti/sssmitsb/III....
Peer comment(s):

neutral Florin Ular : Tocmai, că în română „podoabă capilară„ înseamnă „păr”. Ca cititor neavizat în privinţa termenului englezesc, la ce te duce cu gândul „podoabă capilară”? Înţelege cititorul despre ce e vorba?
30 mins
E adevărat ce spui, dar în textele istorice apare cum am zis. Poate fi de tot felul, termenul meu e mai general. Vedeţi:http://images.google.com/images?q=headdress&um=1&hl=en&rlz=1...
Something went wrong...
+3
18 mins

coif/tiara/acoperamant de cap

Domaine(s) : - clothing
hats


anglais
français

head-dress
coiffe n. f.



Sous-entrée(s) :
quasi-synonyme(s)
coif

depinde in ce forma se gaseste :)
Peer comment(s):

agree MMFORREST : acoperământ pentru cap
34 mins
multumesc
agree Ede Lungu : sau asa :)
36 mins
multumesc
agree cameliaim
37 mins
multumesc
disagree vladtepes : Coif/tiara au alta traducere in limba engleza si franceza
1 hr
stiu, de aceea am oferit ca solutie si "acoperamant de cap ",astept cu nerabdare varianta dvs ...
agree Tradeuro Language Services
17 hrs
Something went wrong...
17 mins

tiară

Aşa i s-a spus în materialele despre Tutankamon la YV, prin ziare etc.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-02-22 17:51:30 GMT)
--------------------------------------------------

TV. desigur.
Something went wrong...
21 mins

toca

.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-02-22 17:55:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://articole.famouswhy.ro/imperiul_nou_si_imperiul_tarziu...
Something went wrong...
2 hrs

perucă

Cele mai vechi peruci datează din vremea Egiptului antic, timp în care locuitorii le foloseau pentru a-şi proteja chelia de soare. Totuşi, prima funcţie a acestor obiecte era dată, ca şi în ziua de azi, de modă, fiind un accesoriu nelipsit al celor bogaţi la petreceri şi banchete. Perucile erau împrospătate cu petale sau bucăţele de lemn parfumat, aşa cum este scorţişoara, iar atunci când nu le purtau, posesorii le păstrau în cutii sau cufere speciale, pentru a nu se deteriora. Când nu îşi puteau permite să cumpere o perucă, egiptenii utilizau extensii de păr pe care le legau la ceafă, lasându-le să cadă pe spate.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-22 21:54:56 GMT)
--------------------------------------------------

Raspunsul corect este Diadema regala.Printre obiectele expuse se află diadema regală a lui Tutankamon, găsită pe capul mumiei sale şi pe care probabil a purtat-o în timpul vieţii.http://www.bbc.co.uk/romanian/specials/1011_tutankamon/page3...
Note from asker:
Nu, imi pare rau, raspunsul corect trebuie sa se refere la urmatoarea imagine din cartea pe care o traduc si care este si ea pe acelasi site, in aceeasi expozitie: http://www.bbc.co.uk/romanian/specials/1011_tutankamon/index.shtml
Something went wrong...
52 mins

poate fi atât "coroană" cât şi "perucă"

http://www.answers.com/topic/headdress

Căutând articole referitoare la vestimentaţia egiptenilor am observat că purtau atât peruci, cât şi coroane.

http://ro.wikipedia.org/wiki/Vestimentaţia_Egiptului_Antic
http://www.linkplus.ro/articole/articolul-37.html
http://www.preferatele.com/docs/istorie/2/egiptul-20.php


--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2008-02-22 18:37:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.apropo.ro/fun/going-out/misterele-egiptului-antic...

"Doamna cu par lung si alb a fost identificata ca fiind Tiye (vezi in stanga), iar despre cealalta, pentru ca purta o *peruca nubiana*, specifica numai femeilor din familia regala Amarna, s-a crezut ca e Nefertiti."

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2008-02-22 18:41:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://jfbradu.free.fr/egypte/LE PHARAON/le-pharaon06.php3

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2008-02-22 18:58:57 GMT)
--------------------------------------------------

Istoria Culturii si Civilizaţiei a lui Ovidiu Drimba menţionează că ..."bărbaţii - preoţii întotdeauna - îşi rădeau capul, purtând în schimb peruci de toate formele."

"Faraonul purta....o coroană dublă, combinând o *bonetă* albă cu o *mitră* roşie."

HTH



--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2008-02-23 11:10:45 GMT)
--------------------------------------------------

www.c-cultural.ro/biblioteca virtuala/cultura/EGIPTUL/EGIPT...

Faraonul era îmbrăcat în fiecare zi cu haine noi , asemeni universului care renaşte altul în fiecare zi.
• La ocazii purta ţinuta de ceremonie – veşminte colorate simbolic şi însemnele puterii regale şi divine- *coroana dublă* –pşent, albă şi roşie , şarpele uraeus , barba falsă , sceptrul cu capul lui Seth , biciul , o centură cu numele său sacru în cartuş , un pectoral de aur şi multe bijuterii.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search