May 4, 2010 08:06
14 yrs ago
1 viewer *
English term
Committed Monthly Purchase from company Z
English to Romanian
Law/Patents
Law (general)
"Committed Monthly Purchase from company Z: .......pieces/ .............. $
Term Requested: Net ......... days;"
Câmp de completat în formular...
Nu-mi iese formularea...
"(Comandă de) achiziţie lunară asumată (în valoare) de... ?" Ar fi ok aşa? Alte sugestii?
Mulţumesc :)
Term Requested: Net ......... days;"
Câmp de completat în formular...
Nu-mi iese formularea...
"(Comandă de) achiziţie lunară asumată (în valoare) de... ?" Ar fi ok aşa? Alte sugestii?
Mulţumesc :)
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | comandă lunară fermă de achiziţii | Cosmin Băduleţeanu |
Change log
May 4, 2010 08:06: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
37 mins
Selected
comandă lunară fermă de achiziţii
Cred că asta e.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-05-05 12:47:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mulţumesc şi eu, Adina!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-05-05 12:47:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Mulţumesc şi eu, Adina!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc! :)"
Something went wrong...