May 4, 2010 08:06
14 yrs ago
1 viewer *
English term

Committed Monthly Purchase from company Z

English to Romanian Law/Patents Law (general)
"Committed Monthly Purchase from company Z: .......pieces/ .............. $
Term Requested: Net ......... days;"

Câmp de completat în formular...

Nu-mi iese formularea...
"(Comandă de) achiziţie lunară asumată (în valoare) de... ?" Ar fi ok aşa? Alte sugestii?

Mulţumesc :)
Change log

May 4, 2010 08:06: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

comandă lunară fermă de achiziţii

Cred că asta e.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-05-05 12:47:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mulţumesc şi eu, Adina!
Peer comment(s):

agree George C. : sau doar achiziţii lunare ferme
9 mins
Mulţumesc!
neutral Annamaria Amik : nu e vorba de achiziţii lunare garantate?
38 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search