Glossary entry

engleză term or phrase:

to develop a disease

română translation:

a se îmbolnăvi de ...

Apr 12, 2007 13:46
17 yrs ago
5 viewers *
engleză term

to develop

din engleză în română Medical Medical (general)
În contextul unor boli. *develop a disease*. Îmi dau seama de sens, dar nu cred că pot spune "a dezvolta o boală ..."
Mulţumesc!

Discussion

Tatiana Neamţu (asker) Apr 12, 2007:
Complicată treabă... Apare boala ca urmare a deteriorării altor condiţii ....
D-le Alexandrescu, îmi place exprimare "greţos de nesofisticată". Public şi eu o "monstruoşenie" pe forum:)
lucca Apr 12, 2007:
În limbajul curent (şi chiar în cărţi), pacientul face / pacienţii fac boala X. Dar mi se pare o exprimare greţos de nesofisticată ;-)))
Diana Nacu (X) Apr 12, 2007:
Desigur, totul depinde de contextul general. A dezvolta se refera la o faza ulterioara a bolii, iar a aparea se refera la faza initiala. Deci vorbim despre inceputul bolii sau agravarea si continuarea ei in timp?
Tatiana Neamţu (asker) Apr 12, 2007:
Scuze Îmi cer scuze că nu am dat tot contextul ... Fiind foarte "în text" mi s-a părut uşor. Deşi ştiam că develop este o adevărată problemă. Am să merg pe apare. Şi am să ţin cont şi de a se îmbolnăvi de şi de a contracta. Pe care le ştiam evident, dar... Cu a dezvolta nu mă împac încă. Acuma la cine dau punctele?? Că Valentin nu a propus-o ca răspuns ...:((
Salut Tatiana, contextul nu e chiar pe care l-ai dat la inceput ... In contextul nou totul se modifica: "pacientii ... dezvolta insuficienta renala cronica" sau "in cazul pacientilor ... apare o insuficienta renala cronica". "Dezvolta" si "apare" sint bun
aurafas Apr 12, 2007:
Da, Vali are dreptate. Cel mai potrivit în acest context este "la pacienţii cu... poate apărea...". Nu cred că există reţete general valabile. La câte sinonime sunt pentru "develop": 21 pe thefreedictionary.com :D
Diana Nacu (X) Apr 12, 2007:
In toate contextele de expunere indelungata la un factor de risc care produce instalarea unei afectiuni, pentru a descrie progresia si inaintarea bolii, se foloseste "a dezvolta": afectiuni pulmonare, diabet, afectiune cardiovasculara, de lunga durata.
Diana Nacu (X) Apr 12, 2007:
In cazul si contextul acesta, se foloseste "a dezvolta".
http://www.google.ie/search?hl=en&q="dezvolta insuficienta r...
Valentin Cirdei Apr 12, 2007:
La pacienţii... apare... ?
Tatiana Neamţu (asker) Apr 12, 2007:
ai dreptate, Valentin Fraza sună aşa: "Patients with a proteinuria of more than x and impaired renal function develop chronic renal insufficiency ..."
Cred că cel mai bine merge se îmbolnăvesc de ... Dar am vrut să văd şi colegii ce folosesc, pentru că apare foarte des "develop" şi destul de dificil de tradus:)
Mulţumesc tuturor pentru eforturi.
Valentin Cirdei Apr 12, 2007:
Ai putea să ne dai fraza întreagă ? După cum vezi, s-a răspuns în toată gama de diateze, plus o variantă substantivată :)
Diana Nacu (X) Apr 12, 2007:
Am intalnit de foarte ori "dezvoltarea bolii" pe situri medicale. Dar " a dezvolta o boala" nu suna bine.

Proposed translations

+2
25 minute
engleză term (edited): to develop disease
Selected

a se imbolnavi de ...

In cazul bolilor, care nu sint transmise de agenti de infectie, ne imbolnavim pur si simplu.

Un exemplu : On a smaller recent study by Mayo Clinic researchers, the investigators found that men who have been exposed to pesticides are more than twice as likely to develop Parkinson's disease as men who have managed to avoid contact with the toxic chemicals.
Peer comment(s):

agree Irina Stanescu
4 minute
mersi Irina
agree Florin Ular
2 ore
mersi Florin
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Am mers pe asta ca primă variantă. Am folosit însă şi a apărea unde mi-a permis contexul. Mulţumesc tuturor!"
57 minute

afectat de

Nu ştiu ce formulare/diateză preferi, dar pacientul ar putea fi afectat de o boală, poate prezenta simptomele unei boli, poate fi diagnosticat cu ea.
Note from asker:
Da, sună super aşa. Numai că mie îmi trebuie o diateză activă. Şi nu pot spune nici vor deveni/fi afectaţi de .... :(
Something went wrong...
+1
5 minute

a contracta o boală



--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2007-04-12 14:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

CONTRACTÁ, contractez, vb. (...) 3. A se molipsi de..., a se îmbolnăvi de ..., a lua o boală...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2007-04-12 14:18:40 GMT)
--------------------------------------------------

a SUFERI de o boala

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-12 14:59:01 GMT)
--------------------------------------------------

In cazul asta, eu as spune "dezvolta", "pot prezenta" sau "prezinta" insuficienta renala cronica.
Pe net, numeroase rezultate cu "dezvolta".
Contextul era foarte important.
Note from asker:
Da, aia este. Mai ales în contextul meu nu se contractează :( Oricum best idea so far...
Peer comment(s):

neutral Maria Diaconu : nu toate bolile se contractează, dar nu îmi vine o idee mai bună momentan
4 minute
Eu asa stiu. Multumesc, Maria.
agree Áron Török
4 minute
Multumesc.
disagree Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation : Numai bolile transmise de agenti de infectie se "contracteaza".
21 minute
Asa e. Multumesc, Palma.
neutral Diana Nacu (X) : After one contracts a disease, the disease may or may not develop. I think it actually refers to dealing with and suffering of the symptoms of the disease in the long term, or for longer periods. Thinking of a translation... Diana
37 minute
Multumesc, Diana.
agree Anca Nitu : http://dexonline.ro/search.php?cuv=contracta/ atunci trebuia sa dea contextul , nu mi se pare rezonabil sa dai in cap omului bazat pe o presupunere de aceea am si fost de acord cu traducerea ta pt ca*develop a disease* asa se traduce :)
2 ore
Multumesc, Anca. Dar ea nu voia traducerea generala, se pare, asa ca nu se potriveste in context.
Something went wrong...
45 minute
engleză term (edited): develop a disease

instalarea bolii, cronicizarea bolii

After one contracts a disease, the disease may or may not develop. I think it actually refers to dealing with and suffering of the symptoms of the disease in the long term, or for longer periods.



--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2007-04-12 14:43:53 GMT)
--------------------------------------------------

As propune si:

"progresia bolii"


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-12 15:23:04 GMT)
--------------------------------------------------

In cazul si contextul acesta, se foloseste "a dezvolta".
http://www.google.ie/search?hl=en&q="dezvolta insuficienta.....

"Patients with a proteinuria of more than x and impaired renal function develop chronic renal insufficiency ..."
O afectiune sau boala de lunga durata se dezvolta pe baza afectiunii initiale.



In toate contextele de expunere indelungata la un factor de risc care produce instalarea unei afectiuni, pentru a descrie progresia si inaintarea bolii, se foloseste "a dezvolta": afectiuni pulmonare, diabet, afectiune cardiovasculara, de lunga durata.
Example sentence:

However, like hepatitis B, it may develop into a chronic form in approximately 30 to 50 percent of those who contract it.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search