Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Stiles (of a ladder)
Romanian translation:
lonjeroane
Added to glossary by
Claudia Coja
Mar 4, 2014 13:40
10 yrs ago
4 viewers *
English term
Stiles (of a ladder)
English to Romanian
Tech/Engineering
Safety
Safety
Ladders: Check that the stiles (uprights) are not bent, bowed, twisted, dented, cracked, corroded or rotten.
Am vazut ca a mai fost propus termenul, dar in alt context. Solutia "montant" nu mi se pare potrivita aici, ma gandesc mai degraba la "stalpi/suporti verticali"... Ce parere aveti?
Am vazut ca a mai fost propus termenul, dar in alt context. Solutia "montant" nu mi se pare potrivita aici, ma gandesc mai degraba la "stalpi/suporti verticali"... Ce parere aveti?
Proposed translations
(Romanian)
3 +1 | lonjeroane | Ionut2345 |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
lonjeroane
De fapt stiles sunt treptele iar upright (partile laterale la o scara mobila) sunt lonjeroanele.
La o scara fixa lateralele se numesc vanguri.
Scările extensibile tip Irmut sunt executate în conformitate cu standardele SR EN 131-1 şi SR EN 131-2. Scarile din PAFS + Al au lonjeroanele executate din profile tip U din răşină poliesterică armată cu fibră de sticlă. Treptele şi sistemele de fixare a acestora pe lonjeroane sunt executate din aliaj de aluminiu. Îmbinarea dintre trepte şi lonjeroane se face prin intermediul unor flanşe nituite care garantează o excelentă strângere precum şi o rigiditate optimă anti-rotire a treptelor, iar în cazul deteriorării acestea pot fi uşor înlocuite.
http://www.romind.ro/produse/98/scari/extensibile
Caracteristici generale
- pliabila
- spate scara si balustrade: constructie sudata
- latime tronsoane scara: 550 mm
- dimensiuni lonjeroane: 61,4 x 23 mm
- grosime pereti lonjeroane si trepte: 1,3 mm
- dimensiuni trepte: 28 x 28 mm
http://www.rarisgrup.ro/?ch=produs&id_produs=68
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-03-04 19:24:23 GMT)
--------------------------------------------------
Mea culpa, am fost indus in eroare de un text de pe eur-lex unde stiles erau traduse ca trepte. Sorry!
La o scara fixa lateralele se numesc vanguri.
Scările extensibile tip Irmut sunt executate în conformitate cu standardele SR EN 131-1 şi SR EN 131-2. Scarile din PAFS + Al au lonjeroanele executate din profile tip U din răşină poliesterică armată cu fibră de sticlă. Treptele şi sistemele de fixare a acestora pe lonjeroane sunt executate din aliaj de aluminiu. Îmbinarea dintre trepte şi lonjeroane se face prin intermediul unor flanşe nituite care garantează o excelentă strângere precum şi o rigiditate optimă anti-rotire a treptelor, iar în cazul deteriorării acestea pot fi uşor înlocuite.
http://www.romind.ro/produse/98/scari/extensibile
Caracteristici generale
- pliabila
- spate scara si balustrade: constructie sudata
- latime tronsoane scara: 550 mm
- dimensiuni lonjeroane: 61,4 x 23 mm
- grosime pereti lonjeroane si trepte: 1,3 mm
- dimensiuni trepte: 28 x 28 mm
http://www.rarisgrup.ro/?ch=produs&id_produs=68
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-03-04 19:24:23 GMT)
--------------------------------------------------
Mea culpa, am fost indus in eroare de un text de pe eur-lex unde stiles erau traduse ca trepte. Sorry!
Note from asker:
Multumesc pentru confirmare, intr-adevar la solutia aceasta am ajuns si eu. |
Dar nu sunt de acord ca "stiles" sunt trepte. E vorba de "upright stiles", - lonjeroane, si "rungs" - trepte. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
și se numește în română „pârleaz” (trecătoare peste un gard)
Un alt exemplu: A stile in Hertfordshire ( http://www.badfa.org.uk/gates&stiles/GATES.htm )
Am preferat sa merg pe varianta "trepte/lonjeroane", pentru ca "fuștel/fuscel" sau ce alte variante regionale mai exista, nu cred ca sunt utilizate in limbajul tehnic actual.. Nu stiu daca n-au trecut deja la arhaisme...
"Scara trebuie amplasata la un unghi de 75,5 grade fata de sol. Unghiul corect este respectat prin verificarea bulei amplasate pe lonjeron.
http://forum.pompierii.info/subiect-scări-utilizarea-corecta...
http://www.scari-aluminiu.ro/scari-aluminiu-dublu-extensibil...
Daca ajuta cu ceva, in franceza a fost tradus prin: supports verticaux
in germana:Holme