Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
comfort zone
Slovak translation:
dôverne známe prostredie
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-25 19:54:25 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Oct 22, 2013 10:55
10 yrs ago
1 viewer *
English term
comfort zone
English to Slovak
Marketing
Marketing
Moving is always a tough balance, you are moving from your comfort zone to the unknown.
- je to bezne pouzivana fraza, jej preklad som vsak nikde nenasla
- je to bezne pouzivana fraza, jej preklad som vsak nikde nenasla
Proposed translations
(Slovak)
4 +2 | dôverne známe prostredie | Tomas Foltyn |
4 +1 | zóna pohodlia | Vladimír Hoffman |
5 | pohodlie | Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o. |
4 | zóna komfortu | Michal Zugec |
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
dôverne známe prostredie
Comfort zone by som asi v rôznych kontextoch prekladal rôznymi výrazmi. Tu mi sedí „dôverne známe prostredie“, podľa mňa to viacmenej vyjadruje to isté ako comfort zone. Okrem toho tak trochu nechcene dostanete pekný kontrast s „the unknown" :-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vďaka!"
5 mins
zóna komfortu
...sťahujete sa zo svojej zóny komfortu do neznáma.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-10-22 11:02:13 GMT)
--------------------------------------------------
Napr.: http://www.nlp-akademia.sk/zona-komfortu/opustite-zonu-komfo...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2013-10-22 11:02:13 GMT)
--------------------------------------------------
Napr.: http://www.nlp-akademia.sk/zona-komfortu/opustite-zonu-komfo...
+1
1 hr
zóna pohodlia
Takto je to zaužívané.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-22 12:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
Ale aj zóna komfortu je dobre.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-10-22 12:11:10 GMT)
--------------------------------------------------
Ale aj zóna komfortu je dobre.
Peer comment(s):
agree |
Jan Chupac
19 hrs
|
Ďakujem.
|
|
neutral |
Tomas Foltyn
: no Vlado bacha na ten google, na 6. strane zistíte, že tých výsledkov je sotva 51. Nehovoriac o tom, že je to doslovizmus a dovolím si tvrdiť, že comfort zone nemá nič spoločné s pohodlím (tak, ako ho používa slovenčina) / doplnenie v diskusii hore
22 hrs
|
To je síce pravda, ale keď si pozriete tú zónu komfortu, ktorú navrhol Michal, zistíte, že je to podstatne používanejšie (aj keď odfiltrujete význam príjemné fyzické miesto). Áno, je to kalk, ale rozhodujúce je, či už je v slovenčine zaužívaný.
|
19 hrs
pohodlie
uplne postaci aj takto, pekne to pasuje aj do prekladanej vety :-)
J.
J.
Discussion
@moni, tuším ak už je na otázku aspoň jedna odpoveď, tak sa otázka nedá zrušiť/vymazať, dá sa maximálne uzavrieť bez hodnotenia. Ehm, nechcem sa robiť múdry, ale najlepšie by asi fakt bolo zadať novú otázku a túto už nejako uzavrieť a obodovať. Vám to síce bude na dve veci, ale dosiahlo by sa tým aspoň toľko, že jeden z nás sa nesnažil zbytočne :-)