Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dans l'air du temps
Italian translation:
nello spirito dell'epoca
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Oct 12, 2008 04:56
15 yrs ago
4 viewers *
French term
dans l'air du temps
French to Italian
Art/Literary
History
Si tratta di una raccolta di curiosità storiche e il contesto è il seguente:
La reine Marie-Antoinette n'a certainement pas dit: "Qu'il mangent de la brioche!" On trouve déjà mention de cette plaisanterie dans l'air du temps dans les Confessions de Jean-Jacques Rousseau....
Non mi sono mai soffermata sull'esatta traduzione di questa espressione, limitandomi al profumo di Nina Ricci e non so bene come renderla. Sono grata di quaslsiasi suggerimento.
La reine Marie-Antoinette n'a certainement pas dit: "Qu'il mangent de la brioche!" On trouve déjà mention de cette plaisanterie dans l'air du temps dans les Confessions de Jean-Jacques Rousseau....
Non mi sono mai soffermata sull'esatta traduzione di questa espressione, limitandomi al profumo di Nina Ricci e non so bene come renderla. Sono grata di quaslsiasi suggerimento.
Proposed translations
(Italian)
3 +4 | nello spirito dell'epoca | Béatrice Sylvie Lajoie |
5 +2 | (molto) in voga | Patrizia Licchetta |
4 +1 | alla moda | Claudia Carroccetto |
3 +1 | tipico dello spirito del tempo | Morena Nannetti (X) |
Change log
May 2, 2009 05:46: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
nello spirito dell'epoca
nel contesto d'allora
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a tutti per l'aiuto rapido e competente. Tutte le risposte mi sembrano buone, ma quella di Béatrice, peraltro molto simile a quella di Morena, mi sembra la più adatta al contesto. Grazie ancora"
+1
1 hr
alla moda
"L'air du temps = ce qui est à la mode en ce moment, ce dont on parle beaucoup."
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=66384
"Siamo negli anni '70 e "stare insieme" è "dans l'air du temps [...]"
http://espresso.repubblica.it/dettaglio//2000867
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=66384
"Siamo negli anni '70 e "stare insieme" è "dans l'air du temps [...]"
http://espresso.repubblica.it/dettaglio//2000867
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: per me è "di moda" (all'epoca delle...)
4 hrs
|
Grazie collega! Anche "di moda" sarebbe una buona resa... ;)
|
+2
2 hrs
(molto) in voga
un'alternativa
Peer comment(s):
agree |
Oscar Romagnone
: secondo me è "molto in voga all'epoca delle..."
2 hrs
|
agree |
Carole Poirey
: quello che rende meglio nella frase
5 hrs
|
+1
3 hrs
tipico dello spirito del tempo
Direi "nello spirito del tempo, tipico dello spirito del tempo"
Something went wrong...