Glossary entry

French term or phrase:

il est connu de

Italian translation:

è noto

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Mar 25, 2009 11:57
15 yrs ago
French term

il est connu de

French to Italian Tech/Engineering Law: Patents, Trademarks, Copyright procede et dispositif d'usinage de panneaux
Contesto:

Dans le domaine ci-dessus, ***il est connu de*** réaliser un usinage, par électroérosion des panneaux pré-conformés selon des formes non développables..

Grazie mille in anticipo!
Change log

Mar 29, 2009 23:06: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

è noto

"è noto realizzare"
Una brutta espressione in italiano, ma fa parte del linguaggio standardizzato dei brevetti.
mi è stata nascosta la risposta in cui spiegavo il perchè...

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-03-25 15:13:54 GMT)
--------------------------------------------------

Grazie alla disponibilità di Emanuela sono riuscita a trovare una formulazione per la spiegazione più adeguata:

il fatto è che nella traduzione dei brevetti l'aggiunta di un termine, tanto più se codificato nel linguaggio brevettuale, rispetto all'originale è considerato un errore grave anche se migliora notevolmente l'esposizione della frase.
Peer comment(s):

agree Cristina Munari
9 hrs
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
+3
6 mins

è prassi/procedura comune/abituale

dovrebbe significare "è cosa nota" ma nel contesto lo vedo meglio così

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-03-25 12:06:50 GMT)
--------------------------------------------------

Non a caso è ***procedura abituale*** preporre un addetto alla sicurezza al controllo di un certo numero di postazioni automatizzate,
http://www.asingenova.com/DettaglioNews.aspx?ID=10

È ***prassi comune*** in alcuni paesi rilasciare licenze con un periodo di validità illimitato.
http://www.osce.org/publications/fsc/2003/12/13550_30_it.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 6 ore (2009-03-25 18:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

In effetti si potrebbe dire anche solo "è prassi"
"è prassi realizzare..."
il concetto di prassi porta già in sè il principio di "abituale"
come invece ***è prassi*** nel settore fieristico
www.cfmi.it/clists/cfiles/1/PIBSDEF1M.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2009-03-27 09:59:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Prego Maria Luisa! Come dico spesso, un "grazie" vale almeno 100 punti ;-)
Note from asker:
Grazie anche a te Marcella!
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle
8 mins
merci Francine! Marcella
agree Carole Poirey
5 hrs
Merci Carole!
agree Oriana W.
21 hrs
Grazie Orlea!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search