Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
attestation sur l'honneur, déclaration sur l’honneur attestant le fait que ...
Romanian translation:
declaraţie pe propria răspundere, declaratie sub juramant (oath statement in original in editia bilingva / franceza/engleza)
French term
attestation sur l'honneur, declaration déclaration sur l’honneur attestant le fa
4 +1 | declaraţie pe propria răspundere | Lucica Abil (X) |
Sep 1, 2007 16:37: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "attestation sur l'honneur, declaration déclaration sur l’honneur attestant le fa"" to ""declaraţie pe propria răspundere""
Sep 1, 2007 16:43: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/576816">Nina Iordache's</a> old entry - "attestation sur l'honneur, déclaration sur l’honneur attestant le fait que ..."" to ""declaraţie pe propria răspundere""
Proposed translations
declaraţie pe propria răspundere
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-09-01 16:39:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Sau, mai degrabă, „declaraţie sub jurământ”:
http://ted.europa.eu/Exec;jsessionid=041F4FF685FF8429CFDE4C8...
Candidates may enclose a *statement on oath* confirming ...
http://ted.europa.eu/Exec?DataFlow=ShowPage.dfl&Template=TED...
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-09-01 16:48:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
O propunere mai bună: „declaraţie sub jurământ prin care solicitantul confirmă că nu dispune de niciun cont”.
Vedeţi primul link oferit.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2007-09-01 17:03:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Expresia 100% românească este „declaraţie pe propria răspundere”. Totuşi, dacă declaraţia este dată sub jurământ, cred că trebuie să traducem ca atare.
„Sur l'honneur” este echivalent cu „sub jurământ” (ca în „Pe onoarea mea!” = „Jur că este aşa!”).
N-am auzit de „declaraţie pe onoare”.
Discussion