Glossary entry

German term or phrase:

Abnahme der Wertpapiere des Finanzanlage- und Umlaufvermögens

English translation:

decline in securities held as non-trading or current assets

Added to glossary by Olav Rixen
Mar 1, 2002 07:39
22 yrs ago
7 viewers *
German term

Abnahme der Wertpapiere des Finanzanlage- und Umlaufvermögens

German to English Bus/Financial Accounting
Die Einzahlungen resultieren aus der Abnahme der Wertpapiere des Finanzanlage- und Umlaufvermögens.

I'd be grateful for the entire sentence.
Change log

May 31, 2012 17:12: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "(none)" to "Accounting"

Proposed translations

14 mins
Selected

decline in securities held as non-trading or current assets

I assume this is a follow-up to earlier questions related to a cash flow statement; therefore, 'Einzahlungen' refers to cash inflows rather than a cash deposit.

=> "The cash inflow was a result of a decline in securities held as non-trading or current assets."

Note that the translation of "Finanzanlagen" depends on the accounting rules applicable; the proposal shown would be correct under IAS or HGB, whereas US GAAP would probably use "investment securities".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much, Ralf! I was wondering if you could point me to a good online dictionary (German-English) for financial terms. I have several dictionaries, but none of them contain lengthy terms. My e-mail address is [email protected]. Thanks again!"
6 mins

taking delivery of the financial and current asset securities

This is with the help of Zahn.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-01 07:47:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Einzahlungen = contributions/payments
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search