Glossary entry

German term or phrase:

Autobahnauffahrt

English translation:

Autobahn access road

Added to glossary by Textklick
Jul 6, 2008 13:12
15 yrs ago
3 viewers *
German term

Autobahnauffahrt

German to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Bad Ischl - Richtung Salzburg - St. Gilgen - Hof - Autobahnauffahrt Thalgau - Richtung Salzburg - Ausfahrt Wallersee

Set of directions.

Thanks.
Change log

Jul 6, 2008 13:19: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Tourism & Travel" to "Transport / Transportation / Shipping"

Jul 6, 2008 23:25: Claire Cox changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jul 7, 2008 08:27: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jul 7, 2008 22:00: Textklick Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Bernhard Sulzer

Non-PRO (3): writeaway, hazmatgerman (X), Claire Cox

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Bernhard Sulzer Jul 7, 2008:
typo corr.: for *a* US audience:)
Bernhard Sulzer Jul 7, 2008:
"freeway" would definitely only be understood by Americans and they refer to such roads also as highways and especially as interstates.
Here's an interesting debate: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Categories_for_deleti...
Bernhard Sulzer Jul 7, 2008:
If it is not for an US audience but simply for (all) English speakers, I think motorway access (road)/maybe also entry (road) is best - it's what's used in Europe and you'll encounter the term in other countries there.
Bernhard Sulzer Jul 7, 2008:
corr.: UK and US and possibly any other non-German speaking but English-reading audience? Maybe use both terms (motorway/freeway)?
Bernhard Sulzer Jul 7, 2008:
UK and UK and any other non-German speaking but English-reading audience? Maybe use both terms (motorway/freeway)?
Lancashireman Jul 6, 2008:
Dear Jackie, Do you think the majority of these visitors arriving by road will have driven from the USA or from the UK? AJS
Nicole Schnell Jul 6, 2008:
Steffen is absolutely right. My suggestion is meant for US audience.
Steffen Walter Jul 6, 2008:
US or UK target audience? This would make a difference regarding the EN term to be chosen.

Proposed translations

+7
8 hrs
Selected

Autobahn access road

As this is presumably a "How to find us", what's wrong with using the German word? I think that most Anglophone drivers passing along would get the picture. http://www.driveandstayalive.com/articles and topics/good dr...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-07-06 21:58:00 GMT)
--------------------------------------------------

Reminds me of a stubborn satnav customer in a localization project who wanted all place names in EN until we pointed out that it would possibly be better (and safer) to use a bilingual speaker to speak what was displayed on the signs in the voiceover (e.g. Nürnberg instead of Nuremberg, "Take the Köln exit, rather than the Cologne exit"). ;-)
Peer comment(s):

agree Lancashireman : Join the Autobahn at...
1 hr
Thanks AJS: Following your few changes, I think that with "Join the Autobahn at..." you have come up with by far the most logical and sensible solution. ;-)
agree Claire Cox : Yes, or even Thalgau junction/interchange?// Now you've lost me - I'm driving down to Austria from the UK in 3 weeks, so you'd better enlighten me!
1 hr
Thanks Claire. Remember that not all Auffahrten are necessarily full 'junctions' as we understand them. That's how the 'Geisterfahrer' get onto the Autobahn.
agree John Jory : I was already wondering why none of the previous postings uses the very well-known term 'Autobahn', particularly as the directions are for a destination in Germany.
2 hrs
Thanks John
agree Harald Moelzer (medical-translator)
7 hrs
Thanks Harald
agree Bernhard Sulzer : definitely an option for the road in Austria: http://odge.de/index.php?ebene=Suche&kw=access @ John: destination Salzburg (Austria) and then Germany;
8 hrs
Thanks Bernhard
agree hazmatgerman (X)
9 hrs
Thanks hazmat
agree Steffen Walter : Yes, it's a good idea to include "Autobahn".
10 hrs
Cheers Steffen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "As the website is meant both for US and UK visitors, I've gone for this one. Thanks to everyone!"
+1
17 mins

highway ramp [Am.]

American English

"California Highway Ramp Could Reopen Soon - New York Times-
3. Mai 2007 ... A **highway ramp** shut down by the collapse of an overpass near the San Francisco-Oakland Bay Bridge will not have to be rebuilt from scratch ..."
www.nytimes.com/2007/05/03/us/03brfs-road.html


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-07-06 13:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

"Advantage Boston | Maps & Directions
Driving Directions to Boston Convention & Exhibition Center ... After the **highway ramp**, turn right onto Summer Street. The BCEC will be on your left. ..."
www.advantageboston.com/MapsDirections/BCEC-Car.asp
Peer comment(s):

neutral Nicole Schnell : In comparison to the German Autobahn, I'd rather choose the term "freeway" because of the higher speed limits (or the lack thereof) //Yes, there are various kinds. I am also a US citizen and driver.
20 mins
Well, "Autobahn" is in Am. "highway" and the links from San Francisco and Boston support the Answer.
agree KARIN ISBELL
1 hr
Thanks Karin
agree savaria (X)
1 hr
Thanks Gábor
agree gangels (X) : access ramp / Abfahrt is "exit ramp"
2 hrs
Thanks Gangels
disagree Lancashireman : Sorry, but if this is to be equally accessible to US and UK readers, 'ramp' will not do. http://www.discountramps.com/sports_car_ramps.htm
2 hrs
Andrew, the answer is for Am. (American)
disagree Textklick : Whilst I think US readers would understand 'access road' (my URL below is from the U.S.) - 'ramp' would be alarming for Brits http://de.youtube.com/watch?v=RwoxQiQEMaU
17 hrs
Something went wrong...
+1
22 mins

slip-road onto motorway [UK]

For UK audience
Peer comment(s):

agree Lancashireman : Agree. But I somehow suspect that an American reader will not understand that 'slip road' = 'ramp' (sic)
2 hrs
Agree with your comments re ugly term 'on-ramp' - not hugely meaningful for a UK audience either!
Something went wrong...
+6
7 mins

Autobahnauffahrt Thalgau (freeway on-ramp Thalgau)

This way, the visitors know what is meant and still can identify the signs.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-07-06 13:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

I BTW used the term freeway on purpose. Speed limits are generally higher on freeways, and are occasionally nonexistent (as on much of Germany's Autobahn network).
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : But only works for US audience (see my related question above).
1 min
Yes, US only. Forgot to mention that. Thanks, Steffen!
agree savaria (X)
4 mins
Thank you, Gábor!
agree Bernhard Sulzer : it's the on-ramp my parents use. :) or: motorway access road for Europe/European roads/probably best understood by any English reader
33 mins
Small world. Thanks, Bernhard, greetings! :)
neutral Lancashireman : Couple of questions from a Brit: 'Freeway' because other highways in the US are toll roads? And ‘on-ramp’ presumably because American drivers like to take a flying leap into the traffic?
1 hr
Come, visit. Highway doesn't have anything to do w/toll roads. You can compare them w/Bundesstraßen. An on-ramp is an on-ramp is an on-ramp. The speed limits are strict. Don't watch too many action movies.
agree Harald Moelzer (medical-translator)
16 hrs
Thank you, Harald!
agree hchetty (X)
18 hrs
Thank you, hchetty!
agree Rolf Buesken (X) : On-ramp is used in Australia (where GB English predominates)
1 day 13 hrs
Ha! Thank you, Rolf! :-)
Something went wrong...
+9
40 mins

motorway access (UK)

Another UK option (vs. exit).
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : That's what I'd use for a UK audience.
11 mins
agree Nicole Schnell : Yes, the UK version.
19 mins
agree Lancashireman
29 mins
agree Nicole Y. Adams, M.A.
1 hr
agree savaria (X)
1 hr
agree Nitin Goyal
3 hrs
neutral Helen Shiner : If you are going to use this as a catch-all for both US and UK audiences, I think you should amend it to motorway entry access, otherwise it is too vague, I think. Have we actually been told that we need to find a term suitable for both audiences?
3 hrs
agree Harald Moelzer (medical-translator)
15 hrs
agree Bernhard Sulzer : yes- because the road is in Europe, and this term is used in other countries in Europe and "freeway" is not the only possible US-equivalent. And it's prob. understood by all English readers. Maybe also motorway access road. Cheers!
16 hrs
agree hchetty (X)
18 hrs
Something went wrong...
39 mins

freeway drive-up

just like Nicole said, in Germany speed limits are not too many, so I would also say freeway.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-07-06 13:53:58 GMT)
--------------------------------------------------

ups, I've made a mistake with the link. the right one is: http://www.textlab.net/itw-archiv/itw2001/hist-archive-1-200...
You leave the highway, drive up a PERTS entrance ramp and stop at an ATM-type machine.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search