Glossary entry

German term or phrase:

Buchungsdatum

English translation:

entry date; posting date

Added to glossary by Kenneth Beattie
Aug 26, 2004 09:24
19 yrs ago
13 viewers *
German term

Buchungsdatum

German to English Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
Appears in a document which describes a supplier evaluation tool. "Buchungsdatum" refers to when a delivery is received at the warehouse and subsequently registered in the system.

Some context snippets:
Die Ware wird aber erst bei der KG (oder Warehouse) gebucht.
Nummer des Materialbelegs, mit dem eine Warenbewegung gebucht wurde.

Attempted translation:
posting date (and also "post" for "buchen")

I also considered "entry date"

Discussion

Non-ProZ.com Aug 26, 2004:
Thanks Alison good feedback

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

entry date; posting date

Two suggestions from Kiesel's Fachwörterbuch der Logistik

HTH

Alison

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-08-26 09:50:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://web.mit.edu/sapr3/windocs/bpres04m.htm

This reference clearly shows an SAP screen for a goods receipt with the posting date.

Sonja: to post someting in the books simply means to enter it - not to send it, and that is the case here. The receipt of the goods (possibly on another date) is being posted in the books.
Peer comment(s):

neutral aykon : ich dachte, "post" ist eher wenn es abgeschickt wird, nicht empfangen
11 mins
Sonja: please see my comment above.
agree Narasimhan Raghavan
37 mins
agree LegalTrans D : Absolutely. Annual reports and the like usually abound with references to postings.
4 hrs
agree astauber
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks - also for reference. The context also refers to an SAP system so I think this is the one to go for."
3 mins

Date of delivery

is clearly what is meant, and the term I think I'd use. After all, the "date of entry" might be the following day - does it matter, though?
Something went wrong...
+1
7 mins

received goods posted; incoming goods posted

Declined
IMO
Peer comment(s):

agree Orla Ryan
1 hr
Cheers :-)
Something went wrong...
Comment: "Thanks very much. The translation which uses post would seem to be the one to use. So that would be "date received/incoming goods posted" in this particular case? I prefer the more succinct other answer but this is obviously more precise and it confirms the other answer."
2 hrs

entry date

Hi,
I think your second idea "entry date" is very good. I found this term in similar context in another software tools. Posting date somehow reminds me of banking terms...but I might be mistaken.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search