Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Ein Miteinander-Sein
French translation:
une véritable expérience de l'être-ensemble
Added to glossary by
mattranslate
Feb 22, 2009 16:18
15 yrs ago
German term
Ein Miteinander-Sein
German to French
Science
Psychology
psychomotricité
Kontext :
"In einer der letzten Psychomotorikstunden hielt ich Max während unseren Kämpfen so fest, dass er sich nicht mehr befreien konnte. Anstatt sich jedoch loszureissen, fiel er mir fôrmlich wie erschöpft in die Arme. Wir blieben einige Momente so liegen, auch ich fühlte mich erschöpft, wobei langsam ein Gefühl der Entspannung aufkam. Dieser Moment war so intensiv, dass man sagen kann: Es war ein MITEINANDER-SEIN. Das erschöpfte Mir-in-die-Arme-Fallen zeigt mir eine Vertrauensbasis, die Max benôtigte, um seine innere Spannungen lôsen oder zumindest bearbeiten zu können.
Nous étions réelement l'un avec l'autre... ??
j'ai beaucoup de mal avec cette expression si idiomatique
"In einer der letzten Psychomotorikstunden hielt ich Max während unseren Kämpfen so fest, dass er sich nicht mehr befreien konnte. Anstatt sich jedoch loszureissen, fiel er mir fôrmlich wie erschöpft in die Arme. Wir blieben einige Momente so liegen, auch ich fühlte mich erschöpft, wobei langsam ein Gefühl der Entspannung aufkam. Dieser Moment war so intensiv, dass man sagen kann: Es war ein MITEINANDER-SEIN. Das erschöpfte Mir-in-die-Arme-Fallen zeigt mir eine Vertrauensbasis, die Max benôtigte, um seine innere Spannungen lôsen oder zumindest bearbeiten zu können.
Nous étions réelement l'un avec l'autre... ??
j'ai beaucoup de mal avec cette expression si idiomatique
Proposed translations
(French)
4 +3 | une véritable expérience de l'être-ensemble | mattranslate |
4 | une fusion | AM Larrieu |
Change log
Feb 27, 2009 07:50: mattranslate Created KOG entry
Jul 14, 2009 17:06: mattranslate changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/895706">mattranslate's</a> old entry - "Ein Miteinander-Sein"" to ""une véritable expérience de l'être-ensemble""
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
une véritable expérience de l'être-ensemble
--> c'était une véritable/vraie expérience de l'être-ensemble
"das Miteinander-Sein" = "l'être-ensemble", dans le jargons de la psychologie et des sciences sociales. Ici, "ein" (-->un moment singulier?) me fait proposer cette traduction plus contextuelle.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-22 17:42:37 GMT)
--------------------------------------------------
références:
http://www.celat.ulaval.ca/acef/bedardf.htm
http://www.reseau-asie.com/cgi-bin/prog/pform.cgi?langue=en&...
"Les TIC ou la conscience renouvelée de l’être-ensemble" http://anciensite.maison-tic.fr/IMG/Intervention_de_Pierre_A...
"On doit donc dépasser l’apparence de l’ordre sociétal pour redécouvrir dans la vie quotidienne l’authenticité de l’être-ensemble. Une sorte de savoir instinctuel, intériorisé permet au peuple de faire face à l’effet rouleau compresseur du monde politico-économique (l’expression est de Michel Maffesoli)." http://multitudes.samizdat.net/spip.php?page=imprimer&id_art...
" Internet, fête, participation, mutualisation, élaboration consciente du groupe avec et au delà des individualités, sont les propositions de dionysos.org. Dans une société politiquement exsangue, décharnée, en lambeaux, il faut réactualiser le sentiment de l’être ensemble. L’expérience esthétique partagée, l’élaboration esthétique, est un point d’entrée privilégié sur ce phénomène." http://www.dionysos.org/?Qui-est-le-Dionysos-de-dionysos
voir aussi: http://books.google.fr/books?id=_T71GE8RIHkC&pg=PA198&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-22 17:54:46 GMT)
--------------------------------------------------
"Chaque relation entre les personnes crée l'être-ensemble. L'être-soi est subordonné à cette instauration de l'être- ensemble. D'où l'énorme importance des ..." http://books.google.fr/books?id=G-YebI3TD7YC&pg=PA22&lpg=PA2...
voir encore ce doc de 14 pages avec une dizaines d'occurrences...: http://classiques.uqac.ca/contemporains/Renaud_gilbert/miche...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-22 18:01:29 GMT)
--------------------------------------------------
un dernier extrait que je trouve pas mal:
-"Il faut un je en face d’un tu, pour que soit tissé un véritable nous qui structure un véritable sentiment d’être-ensemble. L’être-avec de la confusion n’a rien à voir avec l’être-ensemble. Il n’y a pas de discussion possible entre des courants d’air ! Quand nous parlons de communication, il est entendu qu’il devrait être possible d’obtenir une relation personnelle, mais où serait la relation entre des outres pleines de vent d’altérité, gonflé au vent de l’impersonnel quotidien ?" http://sergecar.club.fr/cours/autrui2.htm
"das Miteinander-Sein" = "l'être-ensemble", dans le jargons de la psychologie et des sciences sociales. Ici, "ein" (-->un moment singulier?) me fait proposer cette traduction plus contextuelle.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-22 17:42:37 GMT)
--------------------------------------------------
références:
http://www.celat.ulaval.ca/acef/bedardf.htm
http://www.reseau-asie.com/cgi-bin/prog/pform.cgi?langue=en&...
"Les TIC ou la conscience renouvelée de l’être-ensemble" http://anciensite.maison-tic.fr/IMG/Intervention_de_Pierre_A...
"On doit donc dépasser l’apparence de l’ordre sociétal pour redécouvrir dans la vie quotidienne l’authenticité de l’être-ensemble. Une sorte de savoir instinctuel, intériorisé permet au peuple de faire face à l’effet rouleau compresseur du monde politico-économique (l’expression est de Michel Maffesoli)." http://multitudes.samizdat.net/spip.php?page=imprimer&id_art...
" Internet, fête, participation, mutualisation, élaboration consciente du groupe avec et au delà des individualités, sont les propositions de dionysos.org. Dans une société politiquement exsangue, décharnée, en lambeaux, il faut réactualiser le sentiment de l’être ensemble. L’expérience esthétique partagée, l’élaboration esthétique, est un point d’entrée privilégié sur ce phénomène." http://www.dionysos.org/?Qui-est-le-Dionysos-de-dionysos
voir aussi: http://books.google.fr/books?id=_T71GE8RIHkC&pg=PA198&lpg=PA...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-22 17:54:46 GMT)
--------------------------------------------------
"Chaque relation entre les personnes crée l'être-ensemble. L'être-soi est subordonné à cette instauration de l'être- ensemble. D'où l'énorme importance des ..." http://books.google.fr/books?id=G-YebI3TD7YC&pg=PA22&lpg=PA2...
voir encore ce doc de 14 pages avec une dizaines d'occurrences...: http://classiques.uqac.ca/contemporains/Renaud_gilbert/miche...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-22 18:01:29 GMT)
--------------------------------------------------
un dernier extrait que je trouve pas mal:
-"Il faut un je en face d’un tu, pour que soit tissé un véritable nous qui structure un véritable sentiment d’être-ensemble. L’être-avec de la confusion n’a rien à voir avec l’être-ensemble. Il n’y a pas de discussion possible entre des courants d’air ! Quand nous parlons de communication, il est entendu qu’il devrait être possible d’obtenir une relation personnelle, mais où serait la relation entre des outres pleines de vent d’altérité, gonflé au vent de l’impersonnel quotidien ?" http://sergecar.club.fr/cours/autrui2.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins
une fusion
Petit Robert:
fusion: Union intime résultant de la combinaison ou de l'interpénétration d'êtres ou de choses.
fusion: Union intime résultant de la combinaison ou de l'interpénétration d'êtres ou de choses.
Reference comments
1 hr
Reference:
Analyse existentielle dans l'expérience dépressive
Une analyse existentielle ne peut se limiter à décrire le monde du malade limité à lui seul et ce que son moi éprouve. Elle doit introduire l’autre à chaque niveau. Le génie de la langue allemande a créé deux formes verbales pour exprimer la relation avec l’autre “mit-sein” et “miteinander sein”.
La seconde forme ajoute au “mit-sein” un “eins-sein”, un avec l’autre, “un être avec l’ autre en unité” c’est à dire en totalité avec des parties dépendantes, au membres. Mais de plus, l’introduction du “anderen” met l’accent sur l’autre comme être nettement différent du moi.
http://www.rivistacomprendre.org/allegati/IV.2 Kuhn.pdf
La seconde forme ajoute au “mit-sein” un “eins-sein”, un avec l’autre, “un être avec l’ autre en unité” c’est à dire en totalité avec des parties dépendantes, au membres. Mais de plus, l’introduction du “anderen” met l’accent sur l’autre comme être nettement différent du moi.
http://www.rivistacomprendre.org/allegati/IV.2 Kuhn.pdf
Something went wrong...