Glossary entry

German term or phrase:

psychisch Kranke und psychisch Behinderte

Hungarian translation:

pszichés betegek és pszichés fogyatékosok

Added to glossary by Monika Nospak
Feb 26, 2005 14:57
19 yrs ago
German term

psychisch Kranke und psychisch Behinderte

German to Hungarian Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters
"Es handelt sich um eine allgemeine Ausbildungsmaßnahme für arbeitslose psychisch Kranke und psychisch Behinderte mit dem Ziel der Vermittlung in den allgemeinen Arbeitsmarkt. Vorgesehen ist die Qualifizierung in den Berufsfeldern Pflege und Hauswirtschaft. Im Rahmen der Maßnahme werden übertragbare Qualifikationen erworben, durch die sich die Vermittelbarkeit der Teilnehmer deutlich verbessert. Grundlage der Maßnahme ist das Rahmenkonzept für allgemeine berufliche Qualifizierungsmaßnahmen für Behinderte und psychisch Kranke."
hogy kell ezt szépen mondani: pszichés beteg és mentális fogyatékos? vagy idegbeteg és ...?

Discussion

Andras Mohay (X) Feb 26, 2005:
Bocs, �va. Teljesen igazad van.
Non-ProZ.com Feb 26, 2005:
Andr�s, Andr�s... nagyon kedvellek, de ha gonosz vagy, azt nem szeretem, �s persze tal�n r� kellene keresni a "nagyothall�ra" meg a hall�ss�r�ltre. Igazad van, �n is ut�lom a gugliz�st, de az�rt �lek vele, �s f�k�ppen nehogy m�r megb�ntsd azokat, akik nekem pr�b�lnak seg�teni! Mert arra nagy sz�ks�gem van... :)

Proposed translations

1 hr
Selected

pszichés betegek

Legszívesebben mindkét esetben pszichésnek fordítanám, tehát pszichés betegek és (pszichés) fogyatékosok, de hát ez kicsit hülyén hangzik.
De végülis a németben is kétszer fordul elö, tehát akkor miért ne?
Különben a pszichés fogyatékossághoz egy link.

http://www.pef.fw.hu/pszichfogy.htm



--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 37 mins (2005-02-27 08:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

Az ajánlott oldal azt írja le, hogy - bár a fogyatékos szót az eddigi értelemben csak a testi- illetve szellemi fogyatékosokra használták -, ma már ki kell terjeszteni a lelki-szellemi fogyatéksokra, mivel a fogytékosság arra utal, hogy nem teljes mértékü tagként tudnak részt venni a társadalomban, a munkahelyen stb, lelki (más esetben testi, szellemi...)betegségükböl kifolyólag. Úgyhogy én a lelki vagy a pszichés fogyatékost átvenném a németböl. Biztos, hogy nem írák el, s nem szellemi fogytékost akartak mondani.
Itt Németországban a pszichés betegek is (de szerintem otthon is) kapnak egy ún. fogytékos igazolványt - Behindertenausweis.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 3 hrs 14 mins (2005-02-28 18:11:50 GMT)
--------------------------------------------------

Vigyázat, tényleg nem szellemi fogyatékosokról van szó.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm, ezt tettem: itt szerintem sem az értelmi fogyatékosokról van szó, csak a lelki bajokról (gondolom, pl. a pánikbetegeket is ide sorolják) - kösz mindenkinek!"
+3
2 hrs

lelki betegek és szellemi fogyatékosok

Szerintem itt a "geistig Behinderte" kellett volna lenni németül.
Peer comment(s):

agree HalmoforBT : Csak a "lelkibeteg" egy szó!
3 hrs
neutral Monika Nospak : Nem szellemi fogyatékosokról van szó, hanem azokról, akik pszichés betegségük miatt különbözö hátrányokkal kell hogy megküzdjenek. A fentebb ajánlott link körülírja ezt az ún. fogyatékosságot.
14 hrs
agree ValtBt
1 day 12 hrs
agree hkitti
1 day 14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search