Glossary entry

polski term or phrase:

dobrze pojęty interes

angielski translation:

best interest

Added to glossary by Simon Cygielski
Apr 6, 2009 14:29
15 yrs ago
9 viewers *
polski term

dobrze pojęty interes

polski > angielski Biznes/finanse Biznes/handel (ogólne)
uznać należy, iż podjęcie uchwały (...) leży w dobrze pojętym interesie Spółki

Mam wrażenie że to "mowa trawa", ale jest to oficjalny dokument spółki i chciałbym uniknąć zbytnich interpretacji. Proszę o sugestie, jak sobie z tym poradzić.

Discussion

Jerzy Matwiejczuk Apr 7, 2009:
Dobrze pojęty interes "Dobrze pojęty interes" ma swój podtekst. Na ogół określenia tego używa ktoś, kto wie lepiej, co jest dobre dla zainteresowanego (tzn. inaczej - czyli niezbyt dobrze - pojmującego): rodzice w odniesieniu do dzieci, nauczyciele - do uczniów, czy zarząd - do akcjonariuszy. Czasem kryje się w tym również cień groźby... W tym wypadku również chodzi chyba o przełamanie jakichś oporów: próba obiektywizacji argumentów przez użycie zwrotu "uznać należy" połączona z groźbą (zachętą?) "dobrze pojętego interesu". Ale może to nadinterpretacja...

Proposed translations

+9
  4 min
Selected

best interest

Wydaje się pasować...

http://tinyurl.com/cfszkk

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-06 16:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

Ja bym jednak jakiś przymiotnik zostawił -- wyrzucenie go wydaje mi się zbyt daleko idącą ingerencją. Inna sprawa, jaki przymiotnik ew. wyrażenie przymiotnikowe powinien się tu znaleźć.
Note from asker:
Tylko czy "dobrze pojęty" i "najlepszy" interes to to samo? właśnie to mnie zastanawia, jak i to, czy wogóle warto sobie tym głowę zawracać.
Peer comment(s):

agree msokolow
  15 min
dziękuję
agree Rafal Korycinski
  19 min
dziękuję
agree clairee : dobrze pojęty interes = jak najlepszy interes
  1 godz.
dziękuję :o)
agree MagdalenaJanik
  2 godz.
dziękuję
agree Piotr Rypalski
  3 godz.
dziękuję
agree Michal Berski
  3 godz.
dziękuję
agree inmb
  4 godz.
dziękuję
agree Agnieszka Stolarczyk
  5 godz.
dziękuję
agree Beata Claridge
  6 godz.
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki wszystkim za pomoc."
  9 min

well-understood interest

Inna opcja
http://www.google.com/search?hl=en&q="well-understood intere...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-04-06 14:40:55 GMT)
--------------------------------------------------

The Management Board will only utilize the
above authorization if the exclusion of the subscription right in the individual case is in the
well understood interest of the Company and its shareholders.
Note from asker:
Zastanawiałem się nad tym, ale nie wiem, czy mowę-trawę warto tłumaczyć na mowę-trawę, skoro tak naprawdę nie wiadomo co ani to ani to znaczy? czy może lepiej po prostu napisać "in the company's interest"? Tak czy inaczej, dziękuję za pomoc.
Something went wrong...
  12 godz.

well being

well being

noun
a contented state of being happy and healthy and prosperous;
Example sentence:

Decisions made by E2\'s integration solution team must be made with the company\'s well being in mind.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search