Glossary entry (derived from question below)
Russisch term or phrase:
существенных отношениях
Deutsch translation:
Vertrauen in allen wesentlich Belangen
Added to glossary by
Vanessa Kersten
Aug 1, 2008 17:05
15 yrs ago
Russisch term
существенных отношениях
Russisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Наша обязанность заключается в том, чтобы выразить мнение о достоверности во всех существенных отношениях данной отчетности и соответствии порядка ведения бухгалтерского учета законодательству Российской Федерации на основе проведенного аудита.
Oder auch hier:
По нашему мнению финансовая (бухгалтерская) отчетность Общества с ограниченной ответственностью «xxx» отражает достоверно во всех существенных отношениях финансовое положение на 31 декабря 2007 г.
Vielen Dank!
Oder auch hier:
По нашему мнению финансовая (бухгалтерская) отчетность Общества с ограниченной ответственностью «xxx» отражает достоверно во всех существенных отношениях финансовое положение на 31 декабря 2007 г.
Vielen Dank!
Proposed translations
(Deutsch)
4 +2 | Vertrauen in allen wesentlich Belangen | Ellen Kraus |
5 | tatsaechliche Verhaeltnisse | Alla Tulina (X) |
4 | in jeder wichtigen Hinsicht | erika rubinstein |
Proposed translations
+2
9 Min.
Selected
Vertrauen in allen wesentlich Belangen
könnte m.E. hier entsprechen
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!!!!! -:)"
15 Min.
in jeder wichtigen Hinsicht
...
6 Min.
tatsaechliche Verhaeltnisse
und vermittelt ein den tatsaechlichen Verhaeltnissen entsprechendes Bild
--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2008-08-01 17:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
Es ist auch ein Klischee- wurde aber anscheinend ins Russische aus dem Deutschen uebrsetyt, deshalb entspricht die rus.Version nicht 100% dem Sinn des Ganzen. Aber es handelt sich um tatsaechliche (und nicht um wesentliche) Verhaeltnisse, dass weiss ich topsicher.
--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2008-08-01 17:44:53 GMT)
--------------------------------------------------
Man koennte - um dem russischen Text 100% zu entsprechen (und dies ist keine originelle Version sondern eine Ubersetzung aus dem deutschen) nimm das Wort WESENTLICH
--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2008-08-01 17:48:03 GMT)
--------------------------------------------------
vermittelt IM WESENTLICHEN ein zutreffendes Bild
--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2008-08-01 17:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
Es ist auch ein Klischee- wurde aber anscheinend ins Russische aus dem Deutschen uebrsetyt, deshalb entspricht die rus.Version nicht 100% dem Sinn des Ganzen. Aber es handelt sich um tatsaechliche (und nicht um wesentliche) Verhaeltnisse, dass weiss ich topsicher.
--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2008-08-01 17:44:53 GMT)
--------------------------------------------------
Man koennte - um dem russischen Text 100% zu entsprechen (und dies ist keine originelle Version sondern eine Ubersetzung aus dem deutschen) nimm das Wort WESENTLICH
--------------------------------------------------
Note added at 42 мин (2008-08-01 17:48:03 GMT)
--------------------------------------------------
vermittelt IM WESENTLICHEN ein zutreffendes Bild
Note from asker:
Das passt aber nicht ganz im Kontext des ersten Absatzes, fürchte ich.... |
Something went wrong...