Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
doğduğu evin karşısındayız
English translation:
We are standing outside the house where Orhan Veli was born...
Added to glossary by
Mariette van Heteren
Apr 10, 2013 08:33
11 yrs ago
1 viewer *
Turkish term
doğduğu evin karşısındayız
Turkish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Beykoz’u iyi bilen iki yazın adamıyla; Türkçenin değerli deneme yazarlarından Uğur Kökden ve dostum öykü yazarı Hürriyet Yaşar ile Beykoz’da, İshakağa Caddesi’nin alt başında,
Orhan Veli’nin “13 Nisan 1914 Pazartesi günü sabahı, saat 7 sıralarında” doğduğu evin karşısındayız
Orhan Veli’nin “13 Nisan 1914 Pazartesi günü sabahı, saat 7 sıralarında” doğduğu evin karşısındayız
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
We are standing outside the house where Orhan Veli was born...
This is how I would put it.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+1
3 mins
right across the house
we are right across the house Orhan Veli was born at "....."
+1
3 mins
we are (standing) right across from the house Orhan Veli was born
..
15 mins
we are on the opposite side of Orhan Veli's birth house
no any other
51 days
opposite the house where he was born
"we are standig outside the house" deyince evin bahçesinde ya da yanında duruyor olabilirsiniz.
"we are (standing) right across from the house Orhan Veli was born" büyük ölçüde doğru ama "where" sözçüğünu eksik:
"we are (standing) right across from the house WHERE Orhan Veli was born"
"we are (standing) right across from the house Orhan Veli was born" büyük ölçüde doğru ama "where" sözçüğünu eksik:
"we are (standing) right across from the house WHERE Orhan Veli was born"
Something went wrong...