Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
eşekbaşı (olmak)
English translation:
who the f*** am I here?
Added to glossary by
Nagme Yazgin
Dec 12, 2009 20:50
14 yrs ago
1 viewer *
Turkish term
eşekbaşı (olmak)
May offend
Turkish to English
Art/Literary
Slang
' Size kaç kere patlıcanı kızartmadan pişirin dedim mi,demedim mi? Eşekbaşı mıyım ben bu evde? '
Proposed translations
(English)
Proposed translations
27 mins
Selected
who the f*** am I here?
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Nasty enough :)
Thanks"
32 mins
What do you take me for?
an idiom
Example sentence:
What do you take me for? A useless idiot?
40 mins
a dead loss
Nağme hanım tam olarak çeviremiyoruz ancak en kşbar tabiriyle bir işe yaramayan, gereksiz kişi anlamına gelen şu kelimeyi kullanmanızı öneririm: a dead loss
7 hrs
captain dumbass
sanirim bu karşılar burda anlatılmak isteneni
16 hrs
(to be) shithead
Istege gore degisik terimler kullanilabilir, ben esekbasi:shithead kullandim.
1 day 19 hrs
am I not worth listening to?
am I not worth listening to?
Something went wrong...