Member since Sep '23

Working languages:
English to Urdu
English to Punjabi
Urdu to English
Punjabi to English

Aamir Shahzad
Quality Work With on time Delivery.

Oxford, United Kingdom, United Kingdom
Local time: 12:04 BST (GMT+1)

Native in: Punjabi (Variant: Pakistani) Native in Punjabi, English Native in English, Urdu Native in Urdu
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
I will give you quality work
Account type Freelancer and outsourcer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Sports / Fitness / RecreationComputers: Software
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Law: Patents, Trademarks, Copyright
Petroleum Eng/SciMedical: Health Care
Medical (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Food & DrinkAgriculture

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Discover, MasterCard, Visa, American Express, PayPal, Skrill, Wire transfer, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Urdu: COMMUNITY AND CHILDREN’S SERVICES
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - English
The Chair confirmed:-
• That the conference had been convened in accordance with the All Wales Child Protection Procedures.
• The purpose of the conference was to consider any Child Protection issues in relation to the child/children in this family.
• The only decision the conference could make was in relation to the inclusion of the name/s of the children on the Child Protection Register.
• The conference might make recommendations to any agency about future work with the family.
• All information shared during the conference was confidential.
• The minutes of the conference were also confidential and could not be disclosed without the permission of the Chair.
• That an appeal procedure exists if the parents or the child wish to make a complaint about the process or decision of the conference.
Translation - Urdu
تفصیلات

سربراہ نے تصدیق کی ہے کہ:-
• کانفرنس آل ویلز چائلڈ پروٹیکشن طریقہ کار کے مطابق طلب کی گئی ہے۔
• کانفرنس کا مقصد اس خاندان کے بچہ / بچوں سے متعلق چائلڈ پروٹیکشن کے مسائل پر غور کرنا تھا۔
• واحد فیصلہ جو اس کانفرنس میں کیا جا سکتا تھا وہ یہ تھا کہ بچہ / بچوں کا نام 'چائلد پروٹیکشن رجسٹر میں شامل کیا جائے۔
• کانفرنس کسی بھی ادارے کو خاندان کے مستقبل کے کام کے لیے تجاویز پیش کرسکت تھی۔
• کانفرنس میں بتائی گئی تمام معلومات رازدارانہ تھیں۔
• کانفرنس کی تفصیلات بھی رازدارانہ تھیں اور انہیں سربراہ کی اجازت کے بغیر کسی کو نہیں بتایا جاسکتا۔
• اور یہ کہ اگر بچہ یا والدین اس کانفرنس کے کسی عمل یا فیصلہ کے متعلق شکایت کرنا چاہیں تو اس کے لیے اپیل کا طریقہ کار موجود ہے۔
English to Urdu: CHILDREN, SCHOOLS AND FAMILIES TARGETED SERVICES
Detailed field: General / Conversation / Greetings / Letters
Source text - English
REPORTS

The following reports were submitted to conference:

• Social Worker
• School Health – Iqra
• School Health – Mariya
• School Health – Amar
• School Health - Naila
• Children’s Community Nursing Team - Mohammed
• Springside School – Amar
• Springside School – Mohammed
• Springside School – historical information about Naila
• Falinge Park School – Mariya and Iqra

Please note that all reports were removed by Professionals and Parents following the end of this Review Conference. The reports are the responsibility of the Parents and Professionals. Please ensure that these correspond with the appropriate Minutes when you receive these at a later date.

INACCURACIES

Conference heard that agencies have different dates of birth for the children and this needs investigating.

Children’s Social Care Information (see report)

Sean Marshall reported that there has been evidence of domestic violence within the family. On 24 April 2012 Ms Begum was assaulted by her husband and sustained two suspected fractured eye sockets. Ms Begum refused to press charges; however the Police prosecuted. Mr Marshall said that Ms Begum demonstrated a lack of concern for the children’s physical and mental wellbeing in refusing to press charges; she was putting her husband before her children.

Sean Marshall said that the children are at risk from the domestic violence as it will impact on their emotional wellbeing. They could also get physically hurt, albeit accidentally. There are also concerns in respect of physical abuse of the children within the home. Incidents recorded by school and health professionals provide evidence for this. Amar has disclosed that he has been hit. Muhammed finds it difficult to communicate because of his learning difficulties. The three girls are very concerned about the situation between their parents and want it to be resolved. Iqra cannot understand why her mother allows her father to remain at home. The Chair said it appears this situation has been continuing for around seven years.

Mr Marshall said that Mr Jahangir is reported to have hit the children and that his mother also hits them. Mr Jahangir said that his mother did not. He said he has never abused Ms Begum physically before. The Chair clarified that Mr Jahangir’s mother lives with the family.

Mr Marshall said that he has talked with the children and Amar appeared polite, friendly, slightly shy with a sense of humour. Muhammed appeared cheerful and happy. School report that the children are developing well. Mr Marshall said Mariya disclosed she was slapped at home in the past but would not give further details.

Mr Jahangir said that he is very sorry for his mistake. He was not previously aware he may have mental health problems but has now been to the GP and has been referred to the hospital. He said he loves his wife and children very much. He said that previously he was misusing alcohol and drugs heavily but now has his driving licence and is working.

Health Information (see reports)

Kathryn Jekyll reported from the Health Records:

Amar

• Immunisations up to date.
• General health - no significant concerns.
• Treated for constipation in 2009; discharged after failing to attend appointments. He is again being treated at the hospital for this.
• Hearing checked and satisfactory in 2010.
• No information about vision checks or dental care.
• Evidence of some missed appointments
• Documented concern about domestic violence within the family.

The Chair said that the family appear to attend A&E when it would be more appropriate to attend the GP. The family said that in the holidays or evenings the GP surgery is not open.

Muhammed

• Has a Senco because of learning disabilities.
• Fully continent within school.
• No allergies.
• Weighed recently. No concerns about height or weight.
• He wears glasses and his eyes are checked regularly.
• No concerns for his hearing.
• Ms Begum reports he has accessed the dentist.
• Ms Begum reports he has speech problems and hits out when he becomes frustrated by his difficult in communicating.

The Chair referred to documented historical incidents where Muhammed broke his arm in the home at the age of one, where he was reported to be still drinking from a bottle at the age of three or four, and where he sustained an injury because of a hot drink. She said that the domestic violence within the family may have impacted on the care the children received.

Mariya

• Immunisations up to date.
• Received speech therapy but discharged due to non-attendance. It is not known if concerns remain about her speech.
• Contact with the School Nurse at her mother’s request about her hands being cold and white. Ms Begum advised to take her to the GP.
• Mariya was reported to have Beta Thalassaemia Minor Trait.
• In February 2011 Mariya sprained her elbow in a traffic accident.

The Chair asked Ms Begum if Mariya takes iron. Ms Begum said that she noticed Mariya was pale and white but not take her to the GP as Mariya did not want to go. Conference heard that the Beta Thalassaemia condition was diagnosed after her siblings tested positive.

The Chair referred to the report submitted by the GP and highlighted:

• Mariya visited the surgery in September 2010 with infected eczema.
• She had an abdominal scan in 2009.

Ms Begum said Mariya had the scan because of bladder problems

Iqra

• Immunisations up to date.
• Iqra has Beta Thalassaemia Minor Trait which requires treatment. She needs to take iron. It is unclear from the records what follow up she has received.
• Iqra has some hearing loss.

Ms Begum said she did not know about Iqra needing to take iron.

The Chair noted the longstanding hearing problems and asked if they could have been avoided with earlier treatment. Ms Jekyll said that the records indicate that she was due to be seen in ENT in 2004. There is no further information. The Chair said that much of the Health information needs clarification. She clarified that Iqra may well need medication for Beta Thalassaemia. Ms Begum said that both girls DO take iron pills.

Naila

• She has been treated for eczema in the past.
• Received speech therapy; discharged.
• Hearing satisfactory.
• Has received input from CAMHS and the School Nurse around behavioural issues.
• Naila was seen by the GP at one year old for a mark to her face after a fall out of bed.

The parents said Naila continues to be treated for eczema.

The Chair said that CAMHS reported that she was angry and difficult at home and that this was a response to factors at home. They were happy for her to continue with support through school, which she received. Professionals have continued to believe that her family life caused her poor behaviour.

The Chair said that the children have sustained injuries as toddlers and this raises the question as to whether their mother was distracted by issues around her husband and was unable to care for the children adequately. Iqra has hearing loss and professionals do not know the reason for this. There is no explanation either for Muhammed’s developmental delay. There is non-attendance at health appointments. All the children have made disclosures at school about events at home which have been passed to Children's Social Care but action has not always been taken.

Ms Coward said that the Child Protection Officer at School had been very concerned.

Educational Information (see reports)

Hazel Coward reported:

Amar

• Amar is doing well.
• No concerns around his behaviour or progress. He is a polite boy.
• Concerns about the impact of domestic violence within the home.

The Chair questioned that Amar displays good behaviour at school in view of the domestic violence within the home. Ms Coward said that this is a concern. The other children have reported and continue to report being hit at home. It is a concern that they may see it as normal behaviour within a family.

Muhammed

Ms Dutton reported:

• Muhammed has severe learning needs related to speech and also delay in other areas.
• He has made good progress at school with his learning.
• He is well presented, popular and well behaved.
• School have been working with Ms Begum on the difficulties with his behaviour at home.
• Muhammed has spoken on several occasions about being hit with a sick, though he has difficulty explaining because of his learning needs.

The Chair asked if Ms Dutton understood the cause of his learning difficulties, whether organic or due to the parenting he receives. Ms Dutton said she did not know.

Ms Coward said that the children are now able to voice their concerns.

Ms Coward said that in 2010 she spoke with Ms Begum about Muhammed playing near the main road.

Ms Begum said that she looks after her son with great care because of his difficulties. She said he has never played near a main road.

The Chair asked if the parents took Muhammed to the hospital when he sustained the burn from a hot drink. Ms Fisher said he was treated at School.

The Chair asked about his behavioural problems and Ms Begum said that he throws things and slams doors when he becomes frustrated that his family cannot understand what he is saying. The Chair said that it is difficult for Ms Begum to manage five children and her husband.

Mariya

The Chair said that there is no representative from School at Conference and extremely limited information submitted.

She asked the parents how Mariya is doing at school. They replied that Mariya is satisfactory at school. She is not as clever as her siblings.

Conference heard that Mariya was reported to have stolen from school in 2006. Ms Begum said Mariya had never stolen though Naila had. Ms Coward said that on that occasion in 2006 school reported that Ms Begum said she was stressed and ‘fed up’ because of her husband’s mental health problems. Ms Coward said that Mariya was also attention seeking at primary school.

Iqra

• As with Mariya, very little information from school.
• Conference heard that attendance and attainment are satisfactory and school have reasonable expectations of Iqra. The Chair said that she has been the most outspoken in the family about recent events.

Naila

• No information regarding Naila’s education; she attends college.

• Ms Coward said that Naila made disclosures about the family from 2006.

Probation

Neil Willis reported:

• Mr Jahangir is currently on a 6-month Community Order for an offence of common assault.
• Will undertake domestic violence intervention on a weekly basis.
• He has mental health problems and historical drug use.
• Currently displaying as emotionally stable. He has said that prior to committing the offence against his wife he was experiencing feelings of jealousy and anger towards his wife. Following the assault he realised there was no basis for this. The build up of emotion he experienced is a concern.
• No diagnosis of mental health issues. Mr Willis will check with the Mental Health team whether he had a previous diagnosis.
• Alcohol and drug misuse longstanding, particularly alcohol. He reports he has abstained from drugs for five or six years and from alcohol for approximately twelve months. There is no evidence from court that he was using alcohol at the time of the assault on his wife.
• Mr Jahangir has stated that he has never acted violently or aggressively in the children’s presence. He said the assault was a one-off incident and would not have happened if his wife had answered his questions.
• Domestic Violence Intervention work is in its early stages.

The Chair said that there have been reports of alcohol and drug use since he reports that he has abstained and this needs to be a feature of the work Probation undertake with Mr Jahangir. Mr Marshall said that Naila reported her father was abusing alcohol and drugs in 2009. Mr Jahangir said that since he had his licence he has not drunk alcohol at all. The Chair said there are also concerns about his attitude to women and relationships.

CONFIDENTIAL SLOT
Police Information
RESTRICTED POLICE INFORMATION (3RD PARTY)
This information was given during a Confidential Slot when parent/parents were asked to temporarily leave the Conference in order for this information to be shared. This will be attached to the end of the Minutes of Professionals only and to the person to whom the information relates, if applicable.

Parent/Parents returned to the meeting following this discussion.

SUMMARY:
There are positives in place for the family in that they are a very established family unit and the children’s attendance and attainment at school is excellent.

However Mr Jahangir recently committed a serious assault on Mrs Begum. The issue of domestic abuse is the single concern of professionals. There have been consistent reports of the children witnessing and experiencing domestic abuse since 2006. The children have disclosed that they have been subject to and witnesses of violence within the home. However it has taken a serious assault on Mrs Begum for the family to be brought to Child Protection Conference.

The Police report that threats have been made against both Mrs Begum and the children if she presses charges against Mr Jahangir. Both parents minimise their responsibility for the violence at home, which raises significant concerns. The children appear to be happy currently; however there is an element of them being silenced about what takes place at home. There have in the past been issues around supervision and the children have had accidents leading to A & E attendances, which could possibly have been avoided. Muhammed has developmental delay and this has not been fully assessed. Mr Jahangir has misused and may currently be misusing cannabis and alcohol.

DISCUSSION ABOUT THE NEED FOR A CHILD PROTECTION PLAN
Sean Marshall said that the children need to be safeguarded from physical and emotional abuse. It appears that the parents are minimising the effects of domestic abuse on the children’s wellbeing and whilst the parents claim that violence no longer occurs in the home, the evidence indicates otherwise. Mrs Begum has been assaulted by her husband. Mr Jahangir is controlling in the matter of the family finances.

Mr Marshall said that Rochdale Children's Social Care recommend that the children become subject to a Child Protection Plan in the categories of physical and emotional abuse.

The Chair said that the appropriate category for the Child Protection Plan is neglect; however there is evidence that the children have been hurt within the home. She asked if professionals feel that the greater risk to the children is to their emotional or their physical wellbeing. Mr Marshall said that the children have historically reported to school that they have been exposed to physical abuse; however there are no reports of this in 2012.

Jacky Abbott said that the children have suffered injuries in the past and have recently witnessed domestic violence. There is a risk that they could be hurt accidentally during a domestic violence incident.

The Chair said that the category should be neglect if the main issue of concern is parental domestic violence. Ms Abbott agreed.

Hazel Coward said that the children are at risk of physical harm and it is not known whether Mrs Begum is able to protect them. The children have said that they have been hit or witnessed their siblings being hit within the home.

Kathryn Jekyll said that she is concerned about Mrs Begum’s reluctance to press charges in regard to the assault. Both parents are minimising the effect of domestic violence on the children. The children are also disclosing longstanding patterns of violence. There has been concern in the past about supervision in the home and the injuries the children have sustained. She said she feels the category should be physical abuse.

Elaine Dutton said that Muhammed is at greatest risk of emotional abuse. He cannot express his feelings.

Sarah Fisher said that Muhammed is a vulnerable child. He has speech problems. She felt the category should be physical abuse.

Neil Willis said that there are strong indicators that the children have suffered longstanding emotional abuse. They are now at risk of physical abuse.
Translation - Urdu
اطلاعات

کانفرنس میں درج ذیل رپورٹیں جمع کرائی گئیں:

• سماجی کارکن
• اسکولی صحت – اقراء
• اسکولی صحت – ماریہ
• اسکولی صحت – امر
• اسکولی صحت – نائلہ
• بچوں کی کمیونٹی کی نرسنگ ٹیم ۔ محمد
• سپرنگ سائڈ سکول – امر
• سپرنگ سائڈ سکول – محمد
• سپرنگ سائڈ سکول ۔ نائلہ کے بارے میں رودادی معلومات
• فالنجی پارک اسکول ۔ ماریہ اور اقراء

برائے مہربانی یاد رکھیں کہ تمام یاد داشتیں اس جائزہ لینی والی کانفرنس کے اختتام پر ماہرین اور والدین کی جانب سے ختم کردی گئی تھی۔ رپورٹوں کے ذمہ دار والدین اور ماہرین ہیں۔ برائے مہربانی اس بات کو یقینی بنائیں کہ اگر یہ آپ کو کسی بعد کی تاریخ میں موصول ہو تو یہ مناسب یاد داشتوں سے مطابقت رکھتی ہوں۔


اغلاط

کانفرنس نے اس بارے میں سنا کہ ایجنسیوں پاس بچوں کی تاریخ پیدائش کچھ اور لکھی ہوئی ہے اور اس کی چھان بین کرنے کی ضرورت ہے۔

بچوں کی سماجی دیکھ بھال کی معلومات (رپورٹ ملاحظہ کریں)

سین مارشل نے بتایا کہ اہل خانہ کے درمیان گھریلو جھگڑوں کے واقعات ہوچکے ہیں۔ 24 اپریل 2012 کو مس بیگم پر ان شوہر نے حملہ کیا تھا اور وہ آنکھوں کی اندرونی سطح کے دو مشتبہ فریکچر سے دوچار ہوئی تھیں۔ مس بیگم نے فرد جرم عائد کرنے سے انکار کردیا، تاہم پولیس نے معاملہ کو عدالت میں اٹھایا۔ مسٹر مارشل نے کہا کہ مس بیگم نے فرد جرم عائد کرنے کا انکار کرکے بچوں کی جسمانی اور ذھنی بہتری کے لئے توجہ کی کمی کا مظاہرہ کیا، وہ اپنے بچوں پر اپنے شوہر کو ترجیح دے رہی تھیں۔

سین مارشل نے کہا کہ بچے گھریلو جھگڑے کے سبب خطرہ سے دوچار ہیں، کیونکہ یہ انکی جذباتی بہتری پر اثر انداز ہوگا۔ انھیں جمسانی تکلیف بھی پہنچ سکتی ہے اگرچہ حادثاتی کیوں نہ ہو۔ گھر میں بچوں کے ساتھ جسمانی بدسلوکی کے مسائل بھی موجود ہیں۔ اسکول اور صحت کے ماہرین کی جانب سے ریکارڈ کردہ واقعات اس کا ثبوت فراہم کرتے ہیں۔ امر نے بتایا کہ اسے مارا گیا تھا۔ محمد اپنے سماعت کی مشکلات کے سبب بات چیت کرنے میں مشکل کا اظہار کررہا تھا۔ تینوں لڑکیاں اپنے والدین کے درمیان ہونے والے معاملات کے بارے میں کافی فکر مند تھیں اور وہ اس کا حل چاہتی تھیں۔ اقراء نہیں جانتی تھی کہ اس کی والدہ نے کیوں اس کے والد کو گھر میں رہنے دیا۔ صدر نے کہا کہ ایسا لگتا ہے کہ یہ صورتحال تقریباً سات سالوں سے جاری ہے۔

مسٹر مارشل نے کہا کہ مسٹر جہانگیر کے بارے میں یہ بتایا گیا ہے کہ انھوں نے اور والدہ نے بھی بچوں کی مار لگائی ہے۔ مسٹر جہانگیر کہتے ہیں کہ والدہ نے ایسا نہیں کیا۔ انھوں نے کہا کہ اس سے پہلے کبھی انھوں نے مس بیگم کو جسمانی طور پر نہیں مارا تھا۔ صدر نے وضاحت کی کہ جہانگیر کی والدہ اہل خانہ کے ساتھ رہتی ہیں۔

مسٹر مارشل کا کہنا ہے کہ انھوں نے بچوں سے بات کی ہے اور امر کچھ خوف کے احساس کے ساتھ شائستہ، دوستانہ، معمولی شرمیلا نظر آیا۔ محمد چلبلا اور خوش نظر آیا۔ اسکول نے اطلاع دی ہے کہ بچے بہتر ترقی کررہے ہیں۔ مسٹر مارشل نے کہا کہ ماریہ نے بتایا کہ ماضی میں گھر میں اسے کچھ لگا تھا لیکن اس نے مزید تفصیلات نہیں بتائیں۔

مسٹر جہانگیر نے کہا کہ وہ اپنی غلطی پر بہت زیادہ شرمندہ ہیں۔ ان کو پہلے بات نہیں معلوم تھی کہ انھیں ذہنی مسائل درپیش ہیں لیکن اب وہ ڈاکٹر کے پاس گئے تھے اور انھیں ہسپتال بھیج دیا تھا۔ وہ کہتے ہیں کہ وہ بیوی اور بچوں سے بہت زیادہ پیار کرتے ہیں۔ انھوں نے کہا کہ پہلے وہ شراب اور منشیات کا بے جا استعمال کررہے تھے لیکن اب ان کے پاس ڈرائیونگ لائسنس ہے اور وہ کام کررہے ہیں۔

صحت کی معلومات (رپورٹیں ملاحظہ کریں)
کیھترائن جیکائیل نے صحت کے ریکارڈوں کی روشنی میں اطلاع دی:

امر:

• حفاظتی ٹیکے اپ ٹو ڈیٹ ہیں۔
• عام صحت - کوئی نمایاں مسئلہ نہیں۔
• 2009 میں قبض کے لئے علاج کیا گیا تھا، ملاقاتوں میں شرکت نہ کرنے کے سبب چھٹی دے دی گئی۔ اب ایک بار پھر ہسپتال میں اس کا علاج کیا جارہا ہے۔
• 2010 سماعت کی جانچ کی گئی اور قابل اطمینان تھی۔
• نظر اور دانت کی جانچ پڑتال کی کوئی معلومات نہیں۔
• کچھ غیر حاضری والی ملاقاتوں کے ثبوت
• اہل خانہ کے درمیان گھریلو جھگڑے کے بارے میں دستاویزی تفکرات۔

صدر نے کہا کہ اہل خانہ اے اینڈ ای میں شرکت کرتے نظر آتے ہیں لیکن جی پی سے ملاقات کرنا زیادہ مناسب ہوگا۔ اہل خانہ نے کہا کہ چھٹی والے دنوں اور شام میں جی پی کا کلینک بند ہوتا ہے۔

محمد

• سیکھنے کی معذوری کے سبب سینکو کا شکار ہے۔
• اسکول میں پیشاب / پیخانہ پر مکمل قابو رکھتا ہے۔
• کوئی الرجی نہیں ہے۔
• حال ہی میں وزن ہوا تھا۔ قد اور وزن کے بارے میں کوئی مسئلہ نہیں۔
• وہ چشمہ لگاتا ہے اور اس کی آنکھوں کا باقاعدگی سے معائنہ ہوتا ہے۔
• اسکی سماعت کے حوالہ سے کوئی مسئلہ نہیں ۔
• مس بیگم بتاتی ہیں کہ وہ دانتوں کے ڈاکٹر پاس جاچکا ہے۔
• مس بیگم بتاتی ہیں کہ اس کے ساتھ گفتار کے مسائل موجود ہیں اور جب وہ اپنی بات بیان کرنے میں مشکلات سے دوچار ہوتا ہے تو آپے سے باہر ہوجاتا ہے۔



صدر نے تاریخی واقعات کی دستاویز کا حوالہ دیتے ہوئے کہا کہ جس میں یہ بیان کیا گیا تھا ایک سال کی عمر میں محمد کا ہاتھ ٹوٹ گیا تھا، جس میں یہ بھی بتایا گیا تھا کہ اب بھی وہ تین یا چار سال کی عمر میں بوتل سے پیتا ہے اور اس رپورٹ میں یہ ذکر تھا کہ اسے گرم بوتل کی وجہ سے چوٹ آئی تھی۔ انھوں نے کہا کہ اہل خانہ کے درمیان ہونے والے گھریلو جھگڑے بچوں کو موصول ہونے والے دیکھ بھال پر متاثر ہوئے ہیں۔

ماریہ

• حفاظتی ٹیکے اپ ٹو ڈیٹ ہیں۔
• گفتار کا علاج کرایا جارہا تھا لیکن غیر حاضری کی وجہ سے چھٹی دے دی گئی۔ یہ معلوم نہیں کہ اب اس کی گفتار کے مسائل موجود ہیں یا نہیں۔
• اس کی والدہ کی درخواست پر اس کے ہاتھوں کے ٹھنڈے اور سفید ہونے کے بارے میں اسکول نرس سے رابطہ کیا تھا۔ مس بیگم کو اسے ڈاکٹر کے پاس لیجانے کی درخواست کی گئی تھی۔
• ماریہ کو بیٹا تھیلیسمیا کی معمولی فطرت میں مبتلا ہونے کی اطلاع دی گئی تھی۔
• فروری 2011 میں ایک ٹریفک حادثہ میں ماریہ کی کہنی میں بل آگیا تھا۔

صدر نے مس بیگم سے پوچھا کہ کیا مائرہ آئرن لیتی ہے۔ مس بیگم نے کہا کہ ماریا مٹیالا پیشاب کررہی تھی لیکن وہ اسے ڈاکٹر کے پاس لیکر نہیں گئیں کیونکہ ماریہ جانا نہیں چاہتی تھی۔ کانفرنس کو یہ بات بتائی گئی کہ بیٹا تھیلیسیما کی حالت اس کے بہن بھائیوں کے مثبت معائنہ کے بعد سامنے آئی تھی۔

صدر نے جی پی کی رپورٹ کا حوالہ دیا اور درج ذیل کو اجاگر کیا:

• ماریہ ستمبر 2010 میں کلینک آئی اور وہ ایگزیما سے متاثر تھی۔
• 2009 میں اس کے پیٹ کا اسکین ہوا۔

مس بیگم نے بتایا کہ ماریہ کا اسکین مثانہ کے مسائل کے سبب ہوا تھا۔

اقراء

• حفاظتی ٹیکے اپ ٹو ڈیٹ ہیں۔
• اقرا کو بیٹا تھیلیسمیا کی معمولی فطرت میں مبتلا ہونے کی اطلاع دی گئی ہے، جس کے علاج کی ضرورت ہے۔ اس کو آئرن لینا چاہیئے۔ ریکارڈوں سے یہ بات سامنے نہیں آئی کہ اس نے کیا علاج کرایا ہے۔
• اقراء کی سماعت میں کچھ کمی ہے۔

مس بیگم نے کہا کہ وہ اقراء کی آئرن لینے کی ضروریات کے بارے میں نہیں جانتیں۔

صدر نے دیرپا رہنے والے سماعتی مسائل کو نوٹ کیا اور پوچھا کہ آیا ابتدائی علاج میں انھیں نظر انداز کردیا گیا تھا۔ مس جیکائل نے کہا کہ ریکارڈوں سے یہ بات سامنے آئی ہے کہ اس کا معائنہ 2004 میں ای این ٹی میں کیا جانا تھا۔ مزید اور کوئی معلومات نہیں۔ صدر نے کہا صحت کی اکثر معلومات کے لئے وضاحت درکار ہے۔ انھوں نے وضاحت کی کہ اقراء کو بیٹا تھیلیسما کی زیادہ ضرورت ہوسکتی ہے۔ مس بیگم نے کہا کہ دونوں لڑکیاں آئرن کی گولیاں لیتی ہیں۔

نائلہ

• ماضی میں ایگزیما کے لئے اس کا علاج کیا گیا تھا۔
• اس کی گفتار کی تھراپی ہوئی، اور چھٹی دے دی گئی۔
• سماعت قابل اطمینان ہے۔
• اسے سی اے ایم ایچ ایس اور اسکول کی نرس کی جانب سے ہدایات موصول ہوئیں۔
• ایک سال کی عمر میں اس کے بیڈ سے گرجانے پر نشان پڑنے کے سبب جی پی نے اس کا معائنہ کیا تھا۔

والدین کا کہنا ہے کہ نائلہ کے ایگزیما کا علاج جاری ہے۔

صدر نے کہا کہ سی اے ایم ایچ ایس نے اطلاع دی ہے کہ وہ گھر پر غصہ اور پریشانی میں تھی اور اس کا سبب گھر میں ہونے والے عناصر تھے۔ وہ اس کو اسکول سے موصول ہونے والی امداد کو جاری رکھنے میں خوش تھے۔ ماہرین کا یہ یقین برقرار تھا کہ اس کی اندرون خانہ زندگی اس کے خراب روّیہ کا سبب تھی۔

صدر نے کہا کہ نونہال والی عمر میں بچوں کو تکالیف پہنچیں اور اس سے یہ سوال اٹھتا ہے کہ آیا والدہ کو اپنے شوہر کی جانب سے ہونے والے معاملات کی فکر گھیرے ہوئی تھی اور وہ بچوں کی مناسب دیکھ بھال کے قابل نہیں تھیں۔ اقراء کی سماعت کھوچکی ہے اور ماہرین نہیں جانتے کہ اس کا سبب کیا تھا۔ محمد کی نشونما میں ہونے والی تاخیر کی بھی کوئی وضاحت نہیں تھی۔ صحت سے متعلقہ ملاقاتوں میں غیر حاضریاں تھیں۔ تمام بچوں نے گھر میں ہونے والے واقعات کی اسکول میں اطلاع دی، جنھیں بچوں کی سماجی دیکھ بھال تک منتقل کردیا گیا لیکن ہمیشہ اقدامات نہیں کئے گئے۔

مس کووارڈ نے کہا کہ بچے اسکول میں بچہ کے تحفظ کی آفیسر بہت زیادہ فکر مند تھیں۔

تعلیم معلومات (رپورٹیں ملاحظہ کریں)

ہیزل کووارڈ نے بتایا:

امر
• امر بہتر کارکردگی دکھا رہا ہے۔
• اس کے روّیہ اور کارکردگی کے حوالہ سے کوئی مسائل نہیں۔ وہ ایک شائستہ لڑکا ہے۔
• گھر میں ہونے والے لڑائی جھگڑے کے حوالے سے مسائل موجود ہیں۔

صدر نے سوال کیا کہ گھریلو جھگڑے کے پیش نظر امر اسکول میں اچھے روّیہ کا مظاہرہ کرتا ہے۔ مس کووارڈ نے کہا کہ یہ ایک مسئلہ ہے۔ دوسرے بچوں نے بتایا ہے اور گھر پر پٹائی لگنے کے بارے میں مستقبل بتا رہے ہیں۔ یہ ایک پریشانی کی بات ہے کہ وہ اس کو گھر کے اندر ایک معمولی برتاؤ سمجھتے ہیں۔


محمد

مس ڈیوٹن نے بتایا:

• محمد کو گفتگو سے متلق سیکھنے کی شدید ضرورت ہے اور وہ دیگر معاملات میں بھی تاخیر کا شکار ہے۔
• اس نے اسکول میں اپنی تعلیم میں بہتر کارکردگی دکھائی ہے۔
• اس کی بودوباش اچھی ہے، وہ نامور ہے اور اچھا روّیہ رکھتا ہے۔
• اسکول کے گھر میں اسکے روّیہ کے حوالہ سے مس بیگم کے ساتھ مل کر کام کررہا ہے۔
• محمد نے اکثر مواقع پر بتایا ہے کہ اسے بخار میں پٹائی لگی ہے، اگرچہ وہ اپنے سیکھنے کی ضروریات کے سبب اس بات کو بیان کرنے میں مشکل محسوس کرتا ہے۔

صدر نے مس ڈیوٹن سے پوچھا کہ آیا انھیں اسکے سیکھنے کی مشکلات کی وجہ معلوم ہیں، آیا یہ عضلاتی ہیں یا اسے حاصل ہونے والی سرپرستی کے سبب ہیں۔ مس ڈیوٹن نے کہا کہ انھیں نہیں معلوم۔

مس کووارڈ نے کہا کہ بچے اب اپنے مسائل بیان کرنے کے قابل ہیں۔

مس کووارڈ نے کہا کہ 2010 میں انھوں نے محمد کے مین روڈ کے نزدیک کھیلنے کے حوالہ سے بات چیت کی تھی۔

مس بیگم نے کہا کہ وہ اپنے بچہ کی، اس کی مشکلات کے سبب، بہت زیادہ دیکھ بھال کرتی ہیں۔ انھوں نے کہا کہ وہ کبھی بھی مین روڈ کے نزدیک نہیں کھیلا۔

صدر نے والدین سے پوچھا کہ کیا جب محمد گرم مشروب سے جل گیا تھا، تو وہ اسے ہسپتال لے کر گئے تھے۔ مس فشر نے کہا کہ اسکول میں اس کا علاج کیا گیا تھا۔

صدر نے اس کے روّیہ سے متعلقہ مسائل کے بارے میں پوچھا اور مس بیگم نے کہا کہ جب وہ آپے سے باہر ہوتا ہے تو چیزوں کو پھنکتا ہے اور دروازہ پیٹتا ہے اور اسکے اہل خانہ نہیں سمجھ پاتے کہ وہ کیا کہہ رہا ہے۔ صدر نے کہا کہ مس بیگم کے لئے پانچ بچوں اور اپنے شوہر کو سنبھالنا مشکل ہے۔


ماریہ

صدر نے کہا کہ کانفرنس میں اسکول کی جانب سے کوئی نمائندہ موجود نہیں ہے اور انتہائی محدود معلومات جمع کرائی گئی ہیں۔

انھوں نے والدین سے پوچھا کہ ماریہ اسکول میں کیسی کارکردگی دکھا رہی ہے۔ انھوں نے جواب کہ ماریہ اسکول میں اطمینان بخش کارکردگی دکھا رہی ہے۔ وہ اپنے دوسرے بہن بھائیوں کی طرح چالاک نہیں ہے۔

کانفرنس نے سن رکھا تھا کہ ماریہ نے 2006 میں اسکول سے کچھ چوری کیا تھی۔ مس بیگم نے کہا کہ ماریہ نے کبھی کوئی چوری نہیں کی اگرچہ نائلہ نے کی تھی۔ مس کووراڈ نے کہا کہ 2006 میں اس موقع پر اسکول نے اطلاع دی تھی کہ مس بیگم نے کہا تھا کہ وہ اپنے شوہر کے ذھنی مسائل کے سبب ذھنی تناؤ شکار ہوگئی تھیں اور 'آپے سے باہر' تھیں۔ مس کووارڈ نے کہا کہ ماریہ پرائمری اسکول میں بھی توجہ کی طالب تھی۔

اقراء

• ماریہ کے حوالہ سے اسکول سے بہت کم معلومات دستیاب تھیں۔
• کانفرنس نے سنا کہ اس کی حاضری اور تربیت کا حصول مناسب ہیں اور اسکول کو اقراء سے مناسب توقعات ہیں۔ صدر نے کہا کہ حالیہ واقعات کے حوالہ سے وہ اہل خانہ میں سب سے زیادہ بیان کرنے والی ہے۔

نائلہ

• نائلہ کی تعلیم کے حوالہ سے کوئی معلومات دستیاب نہیں، وہ کالج جاتی ہے ۔

• مس کووراڈ نے کہا کہ نائلہ 2006 سے اہل خانہ کے بارے میں باتیں بتارہی ہے۔

آزمائشی دورانیہ

نیل ولس نے بتایا:

• مسٹر جہانگیر عمومی حملہ کی وجہ سے اس وقت 6 ماہ کے کمیونٹی حکم نامہ پر ہیں۔
• کیا وہ ہفتہ واری بنیادوں پر گھریلو جھگڑے میں مداخلت سرانجام دیں گے۔
• ان کے ساتھ ذھنی مسائل ہیں اور ماضی میں منشایات کا استعمال کرتے رہے ہیں۔
• اس وقت جذباتی لحاظ سے مستحکم نظر آتے ہیں۔ انھوں نے کہا کہ اپنی اہلیہ کے خلاف جرم کا ارتکاب کرنے سے پہلے وہ اپنے اہلیہ کے ساتھ جلن اور غصہ کے احساسات کا سامنا کررہے تھے۔ حملہ کرنے کے بعد انھیں احساس ہوا کہ اس کی کوئی وجہ نہیں تھی۔ اس طرح کے جذبات کا پروان چڑھنا جن کا انھوں نے سامنا کیا، ایک مسئلہ ہے۔
• ذھنی صحت کے معاملات کی کوئی تشخیص نہیں۔ مسٹر ولس ذھنی صحت کی ٹیم کے ساتھ چیک کریں گے کہ آیا ان کی کوئی سابقہ تشخیص موجود ہے۔
• الکحل اور منشیات کا بیجا استعمال دیر پا ہے، خاص طور پر الکحل کا۔ وہ کہتے ہیں وہ پانچ یا چھ سال سے منشیات سے بچ رہے ہیں، اور الکحل سے بچتے ہوئے تقریباً بارہ مہینے ہوگئے ہیں۔ عدالت سے اس بات کا کوئی ثبوت نہیں ملتا کہ اپنی اہلیہ پر حملہ کے وقت انھوں نے الکحل استعمال کی ہوئی تھی۔
• مسٹر جہانگیر نے بیان کیا ہے کہ وہ کبھی بھی بچوں کی موجودگی میں جھگڑالو یا غصیلے نہیں ہوئے۔ان کا کہنا ہے کہ حملہ ایک بار ہونے والا واقعہ تھا اور ایسا نہیں ہوتا اگر ان کی اہلیہ ان کے سوالات کا جواب دے دیتیں۔
• گھر جھگڑے میں مداخلت کا وقت اپنے ابتدائی مراحل میں ہے۔

صدر نے کہا کہ الکحل اور منشیات کے استعمال کے بارے میں اطلاعات اس وقت سے ہیں جس کے بارے میں وہ کہتے ہیں کہ وہ ان چیزوں کو چھوڑ چکے ہیں اور یہ ایک ایسا معاملہ جس کی وجہ سے مسٹر جہانگیر کو آزمائشی دورانیہ میں رکھا گیا ہے۔ مسٹر مارشل نے کہا کہ نائلہ بتاتی ہے کہ اس کے والد 2009 میں الکحل اور منشیات کا بیجا استعمال کررہے تھے۔ مسٹر جہانگیر نے کہا کہ جب سے انھیں لائسنس ملا ہے اس کے بعد سے انھوں نے کبھی الکحل کو استعمال نہیں کیا۔ صدر نے کہا کہ ان کے بارے میں خواتین کے ساتھ روّیے اور تعلقات کےحوالہ سے بھی مسائل موجود ہیں۔

رازدارانہ دورانیہ
پولیس کی معلومات
محدود پولیس کی معلومات (فریق ثالث)
یہ معلومات ایک رازدارانہ دورانیے کے درمیان دی گئی تھیں جبکہ والدین کو عارضی طور پر کانفرنس چھوڑ دینے کے لئے کہا گیا تھا تاکہ ان معلومات کا تبادلہ کیا جاسکے۔ اس کو صرف ماہرین کی یاد داشتوں کے ساتھ اختتام میں منسلک کیا جائیگا اور صرف ان افراد کے ساتھ جن سے یہ معلومات تعلق رکھتی ہیں، اگر ضروری ہو۔

والدین اس بات چیت کے بعد واپس لوٹ آئے۔


خلاصہ:

اہل خانہ کے لئے مثبت معاملات موجود ہیں اس لحاظ سے کہ وہ ایک مستحکم خاندان ہے اور بچوں کی اسکول میں حاضری اور کارکردگی عمدہ ہے۔

تاہم مسٹر جہانگیر نے حال ہی میں مسز بیگم پر خطرناک حملہ کیا ہے۔ ماہرین کے نزدیک گھریلو بدسلوکی ہی ایک واحد مسئلہ ہے۔ 2006 سے ان گھریلو جھگڑے کے معاملات کا بچوں کے سامنے ہونا اور انھیں ان کا سامنا کرنا مسلسل بتایا جارہا ہے۔ بچوں نے بتایا ہے کہ انھوں نے گھریلوں جھگڑوں کو دیکھا بھی ہے اور وہ خود ان کا شکار بھی ہوئے ہیں۔ تاہم، مسز بیگم پر خطرناک حملہ ہونے کے سبب یہ معاملہ چائلد پروٹیکشن کانفرنس میں لایا گیا ہے۔

پولیس نے بتایا ہے کہ خطرات مسز بیگم اور بچوں دونوں کے خلاف بروئے کار لائے گئے اگر وہ چاہتیں تو مسٹر جہانگیر کے خلاف مقدمات قائم کرتیں۔ والدین میں سے دونوں نے گھر پر ہونے والے جھگڑے میں اپنی ذمہ داری کی کمی کا مظاہرہ کیا، جو نمایاں مسئلہ کی نشاندہی کرتے ہیں۔ بچے اس وقت خوش نظر آتے ہیں، تاہم گھر پر جو کچھ ہوتا ہے اس کے حوالہ سے ان میں خاموشی کا ایک عنصر موجود ہے۔ نگرانی کے حوالہ سے ماضی میں مسائل موجود رہے ہیں اور بچوں کو حادثات سے دوچار ہونا پڑا جو اے اینڈ ای میں حاضری کا سبب بنے، جن سے ممکنہ طور پر بچا جا سکتا تھا۔ محمد میں تعمیری تعطل موجود ہے اور اس کی مکمل طور پر تشخیص نہیں کی گئی ہے۔ مسٹر جہانگیر نے پہلے کینابس اور الکحل کا بے استعمال کیا ہے اور ہوسکتا ہے اس وقت بھی کرتے ہوں۔


بچے کے حفاظتی منصوبہ کی ضرورت کے بارے میں بات چیت
سین مارشل نے کہا کہ بچے کو جسمانی اور جذباتی بدسلوکی سے حفاظت کی ضرورت ہے۔ ایسا لگتا ہے کہ والدین بچوں کی بہتر نشونما پر گھریلو بدسلوکی کے اثرات کو کم کررہے ہیں اور اس وقت والدین یہ دعویٰ کرتے ہیں کہ گھر میں مزید اب کوئی جھگڑا نہیں ہوتا، ثبوت اس کے برخلاف ہیں۔ مسز بیگم پر ان کے شوہر کی جانب سے حملہ کیا گیا۔ مسٹر جہانگیر اہل خانہ کے مالیاتی مسائل کو سنبھال رہے ہیں۔

مسٹر مارشل نے کہ کہ راچڈیل چلڈرن سوشل کیئر نے سفارش کی ہے کہ بچے جسمانی اور جذباتی بدسلوکی کے درجات میں چائلڈ پروٹیکشن پلان کا عنوان بنتے ہیں۔

صدر نے کہا کہ چائلڈ پروٹیکشن پلان کے لئے مناسب درجہ نظر اندازی کا ہے، تاہم اس بات کے ثبوت موجود ہیں کہ بچوں کو گھر میں مارا گیا ہے۔ انھوں نے پوچھا کہ کیا ماہرین اس بات کو محسوس کرتے ہیں کہ بچوں کے لئے سب سے زیادہ خطرہ ان کی جسمانی اورجذباتی نشونما کا ہے۔ مسٹر مارشل نے کہا کہ بچوں نے اسکول میں تاریخی طور پر یہ اطلاع دی ہے کہ انھیں جسمانی بدسلوکی کا شکار بنایا گیا ہے، تاہم 2012 میں اس کی کوئی اطلاع نہیں ہے۔

جیکے ایبٹ نے کہا کہ بچے ماضی میں چوٹوں کا شکار ہوئے ہیں اور حال ہی میں انھوں نے ایک گھریلو جھگڑے کا سامنا کیا ہے۔ اس بات کا خطرہ موجود ہے کہ کسی گھریلو جھگڑے کے دوران حادثاتی طور پر انھیں بھی چوٹ آسکتی ہے۔

صدر نے کہا کہ اگر اصل معاملہ والدین کے گھریلو جھگڑے کا ہے تو درجہ لازمی طور پر نظر اندازی کا ہونا چاہئے۔ مس ایبٹ نے اتفاق کیا۔

ہیزل کووارڈ نے کہا کہ بچے جسمانی تکلیف کے خطرہ پر ہیں اور یہ بات نامعلوم ہے کہ آیا مسز بیگم ان کی حفاظت کرنے کے قابل ہیں۔ بچوں نے کہا ہے کہ انھیں مارا گیا ہے یا انھوں نے اپنے بہن بھائیوں کو گھر میں مار لگتے دیکھا ہے۔

کیتھرائن جیکائل نے کہا کہ انھیں حملہ کے حوالہ سے مسز بیگم کے مقدمات قائم کرنے کی عدم خواہش کے سلسلے میں پریشانی ہے۔ دونوں والدین گھریلو جھگڑے کے بچوں پر ہونے والے اثرات کو کم کررہے ہیں۔ بچے بھی جھگڑے کے دیرپا واقعات کا اظہار کررہے ہیں۔ ماضی میں گھر پر ہونے والی نگرانی اور بچوں کو آنے والی چوٹوں کے حوالہ سے مسائل موجود تھے۔ انھوں نے کہا کہ ان کے خیال میں درجہ جسمانی بدسلوکی ہونا چاہیئے۔

ایلائن ڈیوٹن نے کہا کہ محمد جذباتی بدسلوکی کے بہت زیادہ خطرہ سے دوچار ہے۔ وہ اپنے احساسات کا اظہار نہیں کرسکتا۔

سارہ فشر نے کہا کہ محمد ایک ایسا بچہ ہے جس کو کوئی بھی تکلیف پہنچ سکتی ہے۔ اس کے ساتھ گفتار کے مسائل ہیں۔ ان کے خیال میں درجہ جسمانی بدسلوکی ہونا چاہیئے۔

نیل ولس نے کہا کہ اس بات کی قوی نشاندہی موجود ہے کہ بچے طویل معیادی جذباتی بدسلوکی سے دوچار ہوئے ہیں۔ اور اب وہ جسمانی بدسلوکی کے خطرہ پر ہیں۔

Translation education Master's degree - University Of Karachi Pakistan
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Nov 2015. Became a member: Sep 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, Dreamweaver, Easyling, FrameMaker, Frontpage, Helium, Indesign, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Smartling, Trados Studio, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, Wordbee, Wordfast, XTM
CV/Resume CV available upon request
Bio

My name is Aamir Shahzad, and I'm an experienced translator and proofreader dedicated to providing high-quality language services. I am excited to introduce myself to you and offer my expertise at a competitive rate.


With a journey that commenced in 2015, My passion for language and precision in translation and proofreading has only grown stronger. I have successfully undertaken numerous projects, translating a variety of languages, including Urdu into English, Punjabi into English, and vice versa. These experiences have not only enriched my language skills but have also taught me the importance of clear and accurate communication.


I relocated to the UK and have continued my work in translation and interpretation. In addition to various online and in-person projects, I have had the privilege of collaborating with local councils and hospitals, including contributing to NHS projects. My dedication to providing top-notch services has consistently yielded positive feedback and satisfaction from clients.


I am confident that my experience, attention to detail, and commitment to excellence can greatly benefit your organization. Whether you require precise document translation, effective interpretation, or meticulous proofreading, I am here to ensure your language-related needs are met with professionalism and accuracy.

 

My rate of £0.09 per word is competitive in the industry and reflects my dedication to delivering value without compromising on quality. I am open to discussing your specific requirements and tailoring my services to meet your unique needs.

If you would like to explore how we can work together or have any questions, please do not hesitate to contact me. I am eager to assist you with your language-related projects and contribute to your success.


Thank you for considering my offer, and I look forward to the possibility of collaborating with you.


Best regards,


Aamir Shahzad

Mobile: 00447432610685

Email: [email protected]

Address: 355 Iffley Road, Oxford, OX4 4DP

Keywords: English to Urdu, Punjabi translation, English to Punjabi translator, english to urdu translation pakistan, urdu translation india, urdu english translator uk usa spain canada honkong london, america spain india pakistan canada urdu Translation, urdu translators pakistan uk usa, english urdu medical legal translation company, Punjabi. See more.English to Urdu, Punjabi translation, English to Punjabi translator, english to urdu translation pakistan, urdu translation india, urdu english translator uk usa spain canada honkong london, america spain india pakistan canada urdu Translation, urdu translators pakistan uk usa, english urdu medical legal translation company, Punjabi, English, Medical, Legal, Document, Translation, Medical legal Financial Technical translation services. See less.


Profile last updated
Oct 27, 2023



More translators and interpreters: English to Urdu - English to Punjabi - Urdu to English   More language pairs