Dynamic content (javascript) disabled in this profile. FAQ | Settings...


Member since Dec '16

Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Hassan Bekhit Hassan
Professionalism is the keyword

6th October City, Al Jizah, Egypt
Local time: 13:25 EEST (GMT+3)

Native in: Arabic Native in Arabic
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
20 positive reviews
(4 unidentified)

6 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
  Display standardized information
User message
I'm here to make your words, texts, files and projects really come to life.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Training, Project management, Native speaker conversation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
ReligionMedical (general)
Medical: Health CareMedical: Pharmaceuticals
Law (general)Law: Contract(s)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Project History 36 projects entered    18 positive feedback from outsourcers
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 22616 words
Completed: Nov 2023
Languages:
Arabic to English
Translation of a Religious Book (Islamic Book)



Religion
 No comment.

Training session
Volume: 3 hours
Completed: Mar 2023
Languages:
Arabic
Online Lecture on "CAT Tools Technology… Skills and Challenges"



Computers: Software
 No comment.

Translation
Volume: 2443 words
Completed: Jan 2022
Languages:
English to Arabic
Translation of a governmental document



Government / Politics
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  Nice and responsible translator. Will work with him again.

Training session
Volume: 3 hours
Completed: Nov 2021
Languages:
Arabic
Training Session on Using ApSIC Xbench Tool



Computers: Software
positive
ProZ.com member info:  Excellent training session. Thank you.

Translation
Volume: 3711 words
Completed: Oct 2021
Languages:
English to Arabic
Translation of a Blog File For a Biblical Project



Religion
 No comment.

Training session
Volume: 7 hours
Completed: Oct 2021
Languages:
Arabic
Training Session on SDL Trados 2019 + Xbench QA Tool



Computers: Software
positive
Unlisted info:  Mr. Hassan is a-wonderful instructor, he helped me a lot to know how to work with cat tools, to improve the quality of my translation.

Translation
Volume: 14859 words
Completed: Jul 2021
Languages:
English to Arabic
Translation of a Blog Post For a Biblical Project



Religion
 No comment.

Translation
Volume: 14200 words
Completed: Aug 2020
Languages:
English to Arabic
Translation of 3 Educational Christian Files on the Bible



Education / Pedagogy, History, Religion
positive
Unlisted info:  No comment.

Translation
Volume: 585566 words
Completed: Apr 2020
Languages:
English to Arabic
Translation, Editing, and Proofreading of 15 Christian Books



Religion
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  No comment.

Editing/proofreading
Volume: 4404 words
Completed: Apr 2019
Languages:
English to Arabic
Copy&Paste of a Religious Article for a Christian Book

Copy & Paste Job

Religion
 No comment.

Training session
Volume: 5 hours
Completed: Nov 2018
Languages:
Arabic
SDL Trados 2019 Workshop



Computers: Software
positive
Unlisted info:  No comment.

Training session
Volume: 8 days
Completed: Apr 2018
Languages:
Arabic
Online & On-Site Workshop: CAT Tools + QA Xbench Tool



Computers: Software
positive
Unlisted info:  Mr. Hassan is a professional instructor he did a great job to make this course simple and understood

Translation
Volume: 52 pages
Completed: Dec 2017
Languages:
Arabic to English
Religious Editing and Revision of an Islamic Book



Religion
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 19739 words
Completed: Dec 2017
Languages:
Arabic to English
Religious Editing and Proofreading of a Christian Book



Religion
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 90619 words
Completed: Nov 2017
Languages:
Arabic to English
Editing and Revision of a Religious Book (Islamic Book)



Religion
positive
Unlisted info:  No comment.

Hassan Bekhit Hassan: Thank you so much for your kind positive feedback, Imam Ihab Abdelgawad!

Training session
Volume: 2 days
Completed: Nov 2017
Languages:
Arabic
On-Site Workshop: SDL Trados 2017



Computers: Software
positive
Unlisted info:  No comment.

Hassan Bekhit Hassan: Thank you for your kind positive feedback, Fayrouz!

Training session
Volume: 2 hours
Completed: Oct 2017
Languages:
Arabic
Lecture: Translator Tools & Introduction to CAT Tools



Computers: Software
positive
Unlisted info:  No comment.

Hassan Bekhit Hassan: Thank you for your kind positive feedback, Naglah!

Training session
Volume: 16 hours
Completed: Aug 2017
Languages:
Arabic
On-Site Workshop: CAT Tools (Trados, Wordfast, MemoQ)



Computers: Software
positive
Unlisted info:  The course covers the vast subject of cat tools, the way it is going it marvellous

Hassan Bekhit Hassan: Thank you so much for your kind and positive feedback, Mokhtaria!

Editing/proofreading
Volume: 89400 words
Completed: May 2017
Languages:
Arabic
Proofreading of a Religious Book (Islamic Book)



Religion
positive
Unlisted info:  No comment.

Hassan Bekhit Hassan: Thank you so much for your kind positive feedback, Imam Ihab Abdelgawad!

Training session
Volume: 4 hours
Completed: Apr 2017
Languages:
Arabic
Intensive Workshop: SDL Trados 2015



Computers: Software
positive
Unlisted info:  No comment.

Hassan Bekhit Hassan: Thank you for your kind positive feedback, Naglah!

Training session
Volume: 2 hours
Completed: Mar 2017
Languages:
Arabic
Lecture: Translation Industry and Translator Tools



Computers: Software
positive
Unlisted info:  No comment.

Hassan Bekhit Hassan: Thank you for your kind positive feedback, Naglah!

Training session
Volume: 20 hours
Completed: Feb 2017
Languages:
Arabic
On-Site Workshop: CAT Tools Workshop



Computers: Software
positive
Unlisted info:  Mr. Hassan is a very competent and punctual translator and instructor and it's always a pleasure to work with him or attend his courses.

Training session
Volume: 2 hours
Completed: Nov 2016
Languages:
Arabic
Lecture: Translator's Tools



Computers: Software
positive
Unlisted info:  Mr. Hassan, one of the best translator in Egypt.

Hassan Bekhit Hassan: Thank you so much for your kind positive feedback, Mahmoud!

Training session
Volume: 24 hours
Completed: Oct 2016
Languages:
Arabic
On-Site Workshop: SDL Trados 2015



Computers: Software
positive
Unlisted info:  No comment.

Hassan Bekhit Hassan: Thank you so much for your positive feedback, Mr. Hussein!

Translation
Volume: 2174 words
Completed: Apr 2016
Languages:
English to Arabic
Medical Translation of Hospital Reports



Medical: Health Care, Medical (general)
 No comment.

Training session
Volume: 15 hours
Completed: Feb 2016
Languages:
Arabic
On-Site Workshop: Introduction to Smart World of Translation Using CAT Tools



Computers: Software
positive
Unlisted info:  Excellent and highly qualified instructor

Hassan Bekhit Hassan: Thank you so much for your kind and positive feedback, Mrs. Neamaat!

Translation
Volume: 945 words
Duration: Jan 2006 to Jun 2011
Languages:
English to Arabic
Legal Translation of Power of Attorney for Global Pharmaceutical Company



Law: Contract(s), Medical: Pharmaceuticals
 No comment.

Translation
Volume: 14065 words
Duration: Jan 2006 to Jun 2011
Languages:
English to Arabic
Six Files Translation of Pharmaceutical Global Patient Leaflets



Chemistry; Chem Sci/Eng, Medical: Pharmaceuticals, Medical: Pharmaceuticals
 No comment.

Translation
Volume: 49719 words
Duration: Feb 2018 to Jul 2019
Languages:
English to Arabic
Translation of 21 Religious Articles for a Christian Book



Religion
 No comment.

Translation
Volume: 11002 words
Duration: May 2019 to Jul 2019
Languages:
English to Arabic
Translation of 5 Religious Essays for a Christian Book



Religion
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 139313 words
Duration: Mar 2018 to Jul 2018
Languages:
English to Arabic
Proofreading of 49 Religious Articles for a Christian Book



Religion
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 8766 words
Duration: Mar 2018 to Jul 2018
Languages:
English to Arabic
Proofreading of 16 Religious Samples for a Christian Book



Religion
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 20414 words
Duration: Apr 2018 to Aug 2018
Languages:
English to Arabic
Third-Party Checking of 12 Religious Articles for a Christian Book



Religion
 No comment.

Editing/proofreading
Volume: 22739 lines
Duration: Mar 2018 to May 2019
Languages:
English to Arabic
Checking of Religious Bible Verses for a Christian Book

Checking 22739 Bible Verses

Religion
 No comment.

Translation
Volume: 84693 words
Duration: Nov 2018 to Dec 2018
Languages:
English to Arabic
Segmentation of 23 Religious Articles for a Christian Book

Segmentation Job

Religion
 No comment.

Translation
Volume: 17104 words
Duration: Sep 2021 to Dec 2021
Languages:
Arabic to English
Translation of a Religious Book (Islamic Book)



Religion
 No comment.


Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Western Union, Bank Transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Buddhism Glossary, Christian Glossary, General Glossary, Hinduism Glossary, HR Glossary, Information Technology, Islamic Glossary, Jainism Glossary, Jewish Glossary, Medical Glossary

Translation education Bachelor's degree - Azhar University, Cairo
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Aug 2016. Became a member: Dec 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Arabic (Egyptian Translators & Linguists' Association, verified)
Arabic to English (Egyptian Translators & Linguists' Association, verified)
English to Arabic (B.A. in Languages & Translation, Al-Azhar University, verified)
Arabic to English (B.A. in Languages & Translation, Al-Azhar University, verified)
Memberships International Union of Languages and Translation (IULT), Arab School of Translation (AST), EGYTA, ETLA
Software Adobe Acrobat, Amara, Crowdin, Google Translator Toolkit, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Camtasia, Snagit, TagEditor, TMS, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartling, Subtitle Edit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Articles
Website https://translationmastermind.com/profiles/hassan-bekhit
CV/Resume Updated Resume & Detailed CV will be available upon kind request.
Events and training
Training sessions attended
Professional practices Hassan Bekhit Hassan endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Qries Qries

Summary

I am a native speaker of Arabic as the target language holding a BA academic degree in languages and translation working in the translation industry as a highly professional translator, editor, and proofreader with a solid background and experience in religious, legal, and medical areas of expertise since 2006 to present.

I also have good experience in the training field as a professional trainer with many onsite and online sessions, lectures, and workshops on localization and CAT Tools mainly Trados, Wordfast, and MemoQ besides Quality Assurance Tools mainly Xbench QA Tool.

In addition, I am an accredited translator by ETLA since 2016, SDL Post-Editing Certified, a member of the ProZ.com Certified PRO network from English to Arabic and vice versa, a Plus member at Proz.com, and a member of its pharmaceutical pool.

My target it to provide added value to my clients with an all-in-one content service at the highest level of quality in most domains to meet clients' expectations paying great attention to all related business and instructions details in a professional way.

Background

Throughout the period starting from 2006 till the moment, I have been contributing to the translation and localization of hundreds of projects. I have worked as a full-time, part-time, and self-employed translator for various language service providers and direct clients. So, I am extremely ambitious in my career and can work efficiently either individually or within a team.

Specialty

I specialized mainly in religious, legal, and medical translations. However, my work may include all the following areas of expertise:

• Book Translation

• Religion

• Legal Contracts

• Medical & Healthcare

• Pharmaceutical Leaflets

• Educational Materials and Courses

• Human Resources and Human Development

• Financial Documents and Statements 

• User Manuals

• Technical Materials (Software & Hardware)

Services

Translation – Revision - Editing - Proofreading – MT Post-Editing - Project Management - Training -Linguistic Quality Assurance (LQA) - Linguistic Consultation

Basic Computer Software

I master using the updated and advanced versions of the following among others:

• Windows 10

• Microsoft Office package (Including Microsoft Word, Microsoft Excel, and Microsoft PowerPoint)

• Adobe Acrobat (Professional version)

• Camtasia

• Snagit

• Notion

• ChatGPT

Desktop CAT Tools & Cloud-Based Translation Tools

• SDL Trados 2007 (Translator’s Workbench, TagEditor)

• SDL Trados Studio (2009, 2011, 2014, 2015, 2017, 2019, 2021, 2022)

• SDL Passolo (2007, 2009, 2011, 2015, 2016, 2018)

• SDLX

• Wordfast Professional

• MemoQ

• Transparent TMS

• Smartling

• Idiom Workbench

• Translation Workspace (TWS)

• Memsource

• XTM

• Crowdin

QA Tools

• Xbench - LTB - Verifika

Professional Memberships & Certificates

·  A member of Proz.com Certified PRO Network in both pairs English <> Arabic

• SDL MT Post-Editing Certified

• An Administrative member of The Arab School of Translation (AST) as a certified trainer

• An active member of The Egyptian Translators & Linguists' Association (ETLA) as an accredited translator (Accreditation No. 317-16)

• A former affiliated member of the Egyptian Translators Association (EGYTA)

Awards of accreditations

Certificate of Appreciation from AST as a professional Trainer (2023)

• Certificate of Appreciation from AST as a CAT Tools Trainer (2018)

• ETLA Accreditation as a general, legal, medical translator (2016)

• Recommendation Letters from ETLA and AST as a professional translator (2014)

Personal Skills

I'm a professional, well-organized, flexible, and reachable person paying great attention to details. So, I do my best to exceed or, at least, meet the client's expectations.

My own professional philosophy says: "Deal with each project, task, or file as if it is the first and last one to do your best in every job".

Thank you for taking the time to read this summary about me, for more details feel free to contact me.

Thanks & Best Regards

Hassan Bekhit Hassan

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 68
PRO-level pts: 60


Top languages (PRO)
English to Arabic40
Arabic to English20
Top general fields (PRO)
Other24
Bus/Financial16
Law/Patents8
Art/Literary4
Medical4
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Religion16
Finance (general)8
Law (general)8
Other8
Business/Commerce (general)8
Linguistics4
Media / Multimedia4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects36
With client feedback18
Corroborated18
100% positive (18 entries)
positive18
neutral0
negative0

Job type
Translation14
Training session14
Editing/proofreading8
Language pairs
English to Arabic16
Arabic15
Arabic to English5
Specialty fields
Religion18
Computers: Software14
Medical: Pharmaceuticals3
Education / Pedagogy1
History1
Medical: Health Care1
Medical (general)1
Law: Contract(s)1
Other fields
Government / Politics1
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Keywords: English, Arabic, Language Services, Translation, Revision, Editing, Proofreading, Abstracting, Searching, Certified. See more.English, Arabic, Language Services, Translation, Revision, Editing, Proofreading, Abstracting, Searching, Certified, Accredited, Certified Translator, ETLA Accredited Translator, English to Arabic Translation Provider, English to Arabic Translator, English into Arabic, Arabic Translator, Native Arabic Translator, Editor, Proofreader, Freelancer, Professional Translator, General Translation, Research, User Manual, Manuals, Books, Press, Media, Social Media, Journalism Translation, Legal Translation, Law, Laws, Agreements, Contract, Medical Translation, Healthcare, Pharmaceutical Leaflet, Education, Educational Translation, Training Courses, Scientific Materials, Science, UN Translation, Management, Human Development, Human Resources, Astronomy, Philosophy, Religion, Islamic Translation, Egyptology Translation, High Quality, Office, MS Office, Word, Excel, Powerpoint, Presentations, PDF, CAT Tools, Trados, TagEditor, SDLX, WordFast, MemoQ, QA, Xbench, LTB, Training, Sessions, Lectures, Workshops, مترجم, ترجمة عامة, ترجمة دينية, ترجمة قانونية, ترجمة طبية, ترجمة عقود قانونية, ترجمة نشرات طبية, ترجمة، مراجعة، تدقيق لغوي، إدارة مشروعات لغوية، تدريب على برامج الترجمة بمساعدة الحاسوب. See less.



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs