Member since Aug '02

Working languages:
English to Portuguese

Availability today:
Available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

José Antonio Azevedo
40 years of high-quality translations

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Local time: 06:22 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Engineering (general)
Engineering: IndustrialFinance (general)
IT (Information Technology)Medical: Health Care
Medical: InstrumentsPetroleum Eng/Sci
Telecom(munications)

Rates
English to Portuguese - Standard rate: 0.10 EUR per word / 30 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4976, Questions answered: 2258, Questions asked: 3
Project History 3 projects entered    1 positive feedback from outsourcers    1 positive feedback from colleagues

Blue Board entries made by this user  43 entries

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Portuguese: Technical translation
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English
Operation Requirements

· The meter must remain full of product at all times. An easy way to accomplish this is to put the meter assembly in the line below the piping center-line (a sump position). This requires adding elbows and flanges prior to installing the meter. The meter should be installed in a bypass loop, below the pipe center-line, with block valves upstream and downstream. A block valve should be located in the mainstream, labeled as the bypass valve. A word of caution: any portion of pipe system that might isolate or block flow should be provided with a pressure relief to prevent damage from thermal expansion. There are excellent benefits to this type of installation. First, the meter is kept full. Second, this type of installation allows the meter to be isolated for servicing and calibration while continuing flow through the bypass valve.

· Upstream lines must be maintained full to preveat air from entering the meter. If upstream or inlet lines are constructed in a manner which allows reverse flow, foot valves or back checks must be Installed.

· Underground tanks that are furnished with a submersible pump will eliminate many problems that occur with positive displacement pumps (suction pumps) when suction piping is incorrectly sized or when the lift is too great.

· Position the meter with service in mind. Make sure there is ample work space. Removing the meter covers can be difficult when ample work space is not available. Always supply a platform or support for the metter mounting.

· Every meter should be calibrated under actual service and installation conditions per the API Manual of Petroleum Measurement Standards:

Chapter 4 - Proving Systems
Chapter 5 - Metering
Chapter 6 - Metering Assemblies
Chapter 11 Section 2.3 - Water Calibration of Volumetric Provers
Chapter 12 Section 2 - Calculation of Petroleum Quantities

These chapters of the API Manual of Petroleum Measurement Standards supersedes the API standard 1101.

· Provide a means of conveniently diverting liquid for calibration purposes.

· Give careful attention to your system’s pumping equipment and piping because of their influence on liquid being measured as it enters the metering assembly. Systems should be made free of conditions that cause or introduce entrained air or vapor.


· Follow the manufacturer’s recommendation fully when installing pump. Give particular attention to factors like: use of foot valves, pipe size to the inlet and conformance to net positive suction head (NPSH) conditions when suction pumping is required. Following the manufacturer's recommendations will minimize air and vapor elimination problems.


· For liquids such as light hydrocarbons, that tend to flash or vaporize easily at higher ambient temperatures, it is desirable to use flooded suctions and piping sized larger than the nominal pump size.

· On systems such as vehicle tank Installation, piping layout is important in preventing problems with split compartment test conformance. Piping should slope away from a P.D. pump to prevent resurgent re-priming of the pump due to drain back.


· Hydraulic shock is harmful to all components of an operating system including valves, meter and the pump. In particular, meters must be afforded protection from shock because of their need to measure with high precision. Generally the best protection is prevention, which can be readily accomplished by adjusting valve closing rates in such a manner that shock does not occur

· Thermal expansion like hydraulic shock is a phenomenon that can easily damage meters and systems in general. Care should be taken in designing the system to indude pressure relief valves in any portion or branch of the system that might be closed off by closure of operating valves or block valves.

WARNING
Always request up-to-date engineering approved dimensional drawings before starting any construction. Do not rely on catalog pictures or drawings which are for reference only. After receiving the prints, check to see that all equipment ordered is shown and that any extra pressure taps, plugs, etc. are noted and their size specified.
Translation - Portuguese
Requisitos para operação

· O medidor deve estar cheio com o produto todo o tempo. Uma maneira fácil de realizar isto é colocar a unidade do medidor na linha abaixo da linha média da tubulação (uma posição de coleta). Para isto, é necessário acrescentar cotovelos e flanges antes da instalação do medidor. O medidor deve ser instalado num anel de desvio, abaixo da linha média do tubo, com válvulas bloqueadoras a montante e a jusante. Uma válvula bloqueadora deve estar localizada no fluxo principal, etiquetada como válvula de desvio. Uma palavra de advertência: qualquer parte do sistema de tubos que possa isolar ou bloquear o fluxo deve ter uma descarga de pressão para evitar danos causados pela expansão térmica. Há excelentes benefícios para este tipo de instalação. Primeiramente, o medidor é mantido cheio. Em segundo lugar, este tipo de instalação permite que o medidor seja isolado para manutenção e calibração enquanto o fluxo continua através da válvula de desvio.

· As linhas a montante devem ser mantidas cheias para evitar que o ar entre no medidor. Se as linhas a montante ou de entrada forem construídas de uma maneira que permita o fluxo reverso, deve-se instalar válvulas de pé ou válvulas inversas de retenção.

· Os tanques subterrâneos fornecidos com a bomba submersível eliminarão qualquer problema que possa ocorrer com bombas de deslocamento positivo (bombas de sucção) quando a tubulação de sucção estiver dimensionada incorretamente ou quando a sustentação for muito grande.

· Posicione o medidor pensando em sua manutenção. Certifique-se de que haja um espaço amplo para trabalhar. A remoção das tampas do medidor pode ser difícil se não houver um espaço amplo para trabalhar. Sempre forneça uma plataforma ou apoio para a montagem do medidor.

· Todo medidor deve ser calibrado em condições efetivas de serviço e instalação, de acordo com o Manual of Petroleum Measurement Standards (Manual de Normas para a Medição em Petróleo) da API:

Capítulo 4 – Sistemas de teste
Capítulo 5 – Medição
Capítulo 6 – Unidades de medição
Capítulo 11 Seção 2.3 – Calibração por água de aferidores volumétricos
Capítulo 12 Seção 2 – Cálculo de quantidades de petróleo

Estes capítulos do Manual de Normas para a Medição em Petróleo da API substituem a norma API 1101.

· Providencie meios para desviar o líquido de forma conveniente para fins de calibração.

· Dê uma atenção especial ao equipamento de bombeamento e à tubulação do seu sistema, por causa da sua influência no líquido que está sendo medido conforme entra na unidade de medição. Os sistemas devem ser construídos livres de qualquer condição que cause ou introduza ar ou vapor aprisionado.


· Siga totalmente as recomendações do fabricante ao instalar a bomba. Dê uma atenção especial a fatores como: o uso de válvulas de pé, o tamanho dos tubos para a entrada e a conformidade às condições de net positive suction head (saldo positivo da carga de sucção) – NPSH, quando for necessário o bombeamento por sucção. Se as recomendações do fabricante forem seguidas, isto minimizará os problemas causados pela eliminação de ar e vapor.


· Para líquidos como hidrocarbonetos leves, que tendem a entrar em combustão ou vaporizar-se facilmente em temperaturas ambiente elevadas, é desejável o uso de sucções inundadas e tubulações com tamanhos maiores do que o tamanho nominal da bomba.

· Em sistemas como instalação de tanques de veículos, o layout da tubulação é importante para prevenir problemas de conformidade em testes de compartimentos divididos. A tubulação deve estar inclinada para longe da bomba de deslocamento positivo, para evitar uma reinjeção ressurgente da bomba devido ao refluxo do escoamento.


· Os choques hidráulicos são prejudiciais a todos os componentes de um sistema em operação, incluindo válvulas, o medidor e a bomba. Em particular, os medidores devem propiciar proteção contra choques, por causa da sua necessidade de medir com alta precisão. Geralmente, a melhor proteção ainda é a prevenção, que pode ser facilmente realizada pelo ajuste das taxas de fechamento das válvulas de tal forma que não ocorram choques

· A expansão térmica, assim como os choques hidráulicos, são um fenômeno que pode danificar facilmente os medidores e os sistemas em geral. Deve-se tomar cuidado no projeto do sistema, de forma a incluir válvulas de segurança de pressão em qualquer parte ou seção do sistema que possa estar fechada pelo fechamento de válvulas de acionamento ou válvulas bloqueadoras.

ADVERTÊNCIA
Solicite sempre desenhos dimensionais atualizados, aprovados pelo departamento de engenharia, antes de iniciar qualquer construção. Não confie em imagens ou desenhos de catálogos, que servem apenas como referência. Após receber as cópias, verifique se aparecem todos os equipamentos encomendados, e se alguma tomada de pressão extra, plugue etc. foi relacionada e seu tamanho, especificado.
English to Portuguese: Financial translation
General field: Bus/Financial
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
The Meridian funds listed above do not have a sufficient history to demonstrate meaningful long-term results. Therefore, the results of the domestic prototype funds, Spectrum United Asian Equity Fund, MFS® European Funds – European Equity Fund, Spectrum United American Telecommunications Fund, and MFS® Technology Fund, respectively, whose investment objectives and strategies are substantially similar, have been substituted. Expense ratios, sales charges, portfolio composition, and size, and regulatory restrictions of the funds differ. Funds are presented for ILLUSTRATIVE purposes only and should not be considered a representation of future portfolio allocations or performance for the MFS Meridian Asian Dynasty Fund, MFS Meridian European Equity Fund, MFS Meridian Global Telecommunications Fund or MFS Meridian Technology Fund. This is not intended to be, and does not constitute, an offer to sell shares of any MFS fund.

4 The Morgan Stanley Capital International (MSCI) All Country Asia Pacific Index is an unmanaged, market-capitalization-weighted total return index of pan-Asia stock funds. The index measures the performance of stock markets in Australia, Hong Kong, India, Indonesia, Japan, Malaysia, New Zealand, the People's Republic of China, the Philippines, Singapore, South Korea, Taiwan, and Thailand. The Morgan Stanley Capital International (MSCI) Europe Index is an unmanaged, market-capitalization-weighted total return index which measures the performance of the same developed-country global stock markets included in the MSCI World Index, but excluding the United States, Canada, and the South African mining component. The Morgan Stanley Capital International (MSCI) World Index is an unmanaged market-capitalization-weighted total return index which measures the performance of 23 developed-country global stock markets, including the United States, Canada, Europe, Australia, New Zealand, and the Far East. Complete list: Australia, Austria, Belgium, Canada, Denmark, Finland, France, Germany, Hong Kong, Ireland, Italy, Japan, Malaysia, Netherlands, New Zealand, Norway, Singapore, South African gold mines, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom, United States. It is not possible to invest directly in an index.

5 The Earnings Per Share (EPS) Growth Rate is the earnings estimate for each stock relative to the most recently reported actual earnings. We then compute the weighted average for the whole portfolio of stocks. EPS Growth Rate is not indicative of the performance of the fund.
Translation - Portuguese
Os fundos Meridian relacionados acima não possuem um histórico suficiente para demonstrar resultados significativos de longo prazo. Portanto, os resultados dos fundos protótipos domésticos, Spectrum United Asian Equity Fund, MFS® European Funds – European Equity Fund, Spectrum United American Telecommunications Fund e MFS® Technology Fund, respectivamente, cujos objetivos e estratégias de investimento são substancialmente similares, foram substituídos. Os coeficientes de despesas, encargos de vendas, composição e tamanho da carteira e restrições regulamentadoras dos fundos variam. Os fundos são apresentados somente para fins ILUSTRATIVOS, e não devem ser considerados como uma representação das alocações ou desempenho futuros da carteira para o MFS Meridian Asian Dynasty Fund, MFS Meridian European Equity Fund, MFS Meridian Global Telecommunications Fund ou MFS Meridian Technology Fund. Isto não tenciona ser, e nem constitui, uma oferta para vender cotas de qualquer fundo da MFS.

4 O Índice Morgan Stanley Capital International (MSCI) All Country Asia Pacific é um índice não administrado e de retorno total ponderado pela capitalização do mercado de fundos de ações pan-asiáticos. O índice mede o desempenho dos mercados de ações da Austrália, Hong Kong, Índia, Indonésia, Japão, Malásia, Nova Zelândia, República Popular da China, Filipinas, Cingapura, Coréia do Sul, Taiwan e Tailândia. O Índice Morgan Stanley Capital International (MSCI) Europe é um índice não administrado e de retorno total ponderado pela capitalização do mercado que mede o desempenho dos mesmos mercados de ações globais dos países desenvolvidos incluídos no Índice MSCI World, mas excluindo os Estados Unidos, Canadá e o componente de mineração da África do Sul. O Índice Morgan Stanley Capital International (MSCI) World é um índice não administrado e de retorno total ponderado pela capitalização do mercado que mede o desempenho de 23 mercados de ações globais dos países desenvolvidos, incluindo os Estados Unidos, Canadá, Europa, Austrália, Nova Zelândia e Extremo Oriente. Lista completa: Austrália, Áustria, Bélgica, Canadá, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Hong Kong, Irlanda, Itália, Japão, Malásia, Holanda, Nova Zelândia, Noruega, Cingapura, minas de ouro da África do Sul, Espanha, Suécia, Suíça, Reino Unido e Estados Unidos. Não é possível investir diretamente em um índice.

5 A Taxa de Crescimento do Lucro Por Ação (LPA) é o lucro estimado para cada ação em relação ao lucro real registrado mais recentemente. Então, computamos a média ponderada para toda a carteira de ações. A Taxa de Crescimento do LPA não é indicativa do desempenho do fundo.

Glossaries joseazev
Experience Years of experience: 41. Registered at ProZ.com: Aug 1999. Became a member: Aug 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Portuguese (University of Cambridge- Advanced English Certif, verified)
Memberships Regional Engineering Council Rio de Jane
TeamsPortuguese Translators
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, PageMaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.joseazevedo.com
CV/Resume English (PDF)
Professional practices José Antonio Azevedo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I have been an English > Portuguese freelance translator for the last 37 years. I started translating during my graduation in Electronic Engineering, and since then I have translated more than 20 million words.

I am able to translate around 20,000 words a week, and to edit/proofread around 40,000 words a week.

My equipment is a Core 2 Duo 1.8GHz, with 320.0GB of hard disk, 2 GB of RAM and a cable modem. The software I normally use is MS Office XP, Windows Vista, Microsoft Internet Explorer 7, PageMaker 7, Quark X-Press 5.0, Adobe Acrobat 7, OmniPage Pro 12.0, etc.

About CAT tools, I use TRADOS Studio 2017, DejaVu 3 and DejaVu X, and Wordfast for almost all translation jobs performed.

EXPERIENCE:

1983 - now: Freelance English / Portuguese translator, in the following fields:
- Finance and Banking;
- Engineering;
- Medical;
- Economics;
- Software Localization;
- Web sites;
- Business Administration;
- Computing;
- Marketing;
- Humanities;
- Social Sciences, etc.
1994 - now : Financial Analyst at Central Bank of Brazil, at the Department of Open Market Operations. Besides other financial activities, I frequently use to translate and edit/proofread manuals and papers from English to Portuguese.
1992 - 1994: Submersible engineer at Consub Submarine Engineering (Rio de Janeiro - Brazil)
1990: Submersible engineer at IUC Inc (Aberdeen - Scotland).
1991: Submersible engineer at SubSea Offshore (Aberdeen - Scotland).
1987 - 1990: Submersible engineer at Comex S.A. (Rio de Janeiro - Brazil).


EDUCATION:

1999: Executive MBA (Finance) at IBMEC (Rio de Janeiro - Brazil).
1998: Postgraduation (Theory and Operation of a Modern National Economy) at the George Washington University (Washington, DC - USA).
1987: B.S. in Electronic Engineering at UERJ (Rio de Janeiro - Brazil).


LANGUAGE CERTIFICATIONS:

English: University of Cambridge (England)


ASSOCIATIONS

Member of the Regional Engineering Council of Rio de Janeiro (Brazil).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 6754
PRO-level pts: 4976


Language (PRO)
English to Portuguese4976
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering2308
Other1074
Bus/Financial765
Medical302
Science171
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other188
IT (Information Technology)136
Computers (general)110
Finance (general)106
Computers: Software102
Medical (general)76
Law: Contract(s)72
Pts in 67 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback1
Corroborated2
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
English to Portuguese3
Specialty fields
Tourism & Travel1
Business/Commerce (general)1
Other fields
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Agriculture1
Keywords: engineering, technology, finance, banking, marketing, economics, Portuguese, Brazil, translation, editing. See more.engineering,technology,finance,banking,marketing,economics,Portuguese,Brazil,translation,editing,proofreading,translator,proofreader,proofer,technical,translations,high-quality,quality,professional,experienced,Engineer,MBA,Government,Central,bank,human,resources,Trados,DejaVu,SDLX,Deja,Vu,Word,accurate,medicine,medical,sciences,biology,pharmacology,software,localization. See less.




Profile last updated
Mar 29



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs