عضو منذ Dec '21

اللغات التي تعمل بها:
عربي (أحادي اللغة)
أنجليزي إلى عربي
عربي إلى أنجليزي
أنجليزي (أحادي اللغة)
ألماني إلى عربي

Abdul Quddous Fathi
مترجم معتمد في الطب والقانون والأعمال

Sinnoris, Al Fayyum, مصر
الوقت المحلي : 20:53 EEST (GMT+3)

اللغة الأم :عربي (Variants: Kuwaiti, Standard-Arabian (MSA)) Native in عربي
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(3 unidentified)

5 ratings (4.80 avg. rating)

 Your feedback
رسالة المستخدم
Hello, If you are looking for a Quality Top-notch Translation, don't hesitate to contact me!
نوع الحساب مترجم حر ومتعاقد خارجي, Identity Verified مستخدم تم تأكيد شخصيته
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Training, Transcription, Subtitling, Website localization, Interpreting
الخبرة
متخصص في:
الطب العامالطب: علم أمراض القلب
الشهادات، التراخيص، السير الذاتيةالقانون: العقود
القانون: الضرائب والجماركالطب: علم الأدوية
المعدات الطبيةالطب: الرعاية الصحية
علم النفسالتغذية

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 53,009
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
التعرفة

أنشطة كدوز (PRO) نقاط مستوى المحترفين: 87, الأسئلة المُجابة: 59, الأسئلة المطروحة: 5
سجل المشاريع الماضية 9 المشاريع المُدْخَله    7 رأيٌ إيجابي من المتعاقدين الخارجيين
تفاصيل المشروعموجز المشروعتأكيدات

Translation
حجم: 100pages
تمت May 2022
Languages:
أنجليزي إلى عربي
EN-AR Translation of a 100-page book on guidelines for Immunoglobulins injection



الطب: الرعاية الصحية, المعدات الطبية
 لا تعليق

Translation
حجم: 77pages
تمت Dec 2021
Languages:
عربي إلى أنجليزي
Arabic-English Translation of 77 images (invoices, tickets, Contracts)



القانون عموماً, الاستثمار \ السندات
إيجابي
Lingvo House / Tatiana Lapteva : Very happy with his performance!

Editing/proofreading
حجم: 44000words
تمت Jul 2021
Languages:
أنجليزي إلى عربي
Proofreading EN-AR translation of a 44,000-word course on border security.



النقل \ وسائط النقل \ الشحن, السياحة والسفر, السلامة
إيجابي
HeliCo Translation: لا تعليق

Editing/proofreading
حجم: 62000words
تمت Apr 2020
Languages:
عربي
62,000 word proofreading and editing

Karim from Al Rawi Productions is a real gentleman, I enjoyed working for him a lot and hope we can have much more future collaboration

الرياضة \ اللياقة البدنية \ الاستجمام
إيجابي
Al Rawi Productions: Great work. The job was fulfilled up to my expectations and on time.

Subtitling
حجم: 0days
تمت Mar 2021
Languages:
أنجليزي إلى عربي
EN to AR-Egypt subtitling of 9900 words, 66 minutes, on Jihadism

A very informative lecture on Jihad history by a highly specialized professor

حكومي \علم السياسة, الدين, اللغات العامية
إيجابي
HeliCo Translation: لا تعليق

Editing/proofreading
حجم: 92pages
تمت Jun 2020
Languages:
أنجليزي إلى عربي
72 Power Point Pages and 20 PDF pages IT Marketing Editing and proofreading

I enjoyed working with White globe PVT Ltd on this project as a reviewer and proofreader of the Arabic translation of 92 pages.

التسويق \ أبحاث التسويق, تكنولوجيا المعلومات, الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة
إيجابي
White Globe Pvt Ltd: It was great working with him, his translation is reliable also his response time is quite good.

Editing/proofreading
حجم: 26000words
تمت Mar 2021
Languages:
أنجليزي إلى عربي
Reviewing Egnlish-Arabic subtitles of a 26000-word, 155 minutes, course



الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة, العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، إلخ, الاتصال عن بعد
إيجابي
HeliCo Translation: لا تعليق

Translation
حجم: 10226words
تمت Feb 2021
Languages:
أنجليزي إلى عربي
English-Arabic(Egyptian)translation of 10226 words about Terrorism Financing



العلوم المالية عموماً, المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي
إيجابي
HeliCo Translation: لا تعليق

Translation
حجم: 26000words
تمت Oct 2020
Languages:
أنجليزي إلى عربي
Certified Legal Real Estate Translation of 26,000 words



العقارات, القانون عموماً, الأعمال\التجارة عموما
 لا تعليق


مدخلات البلوبورد التي تمت بمعرفة المستخدم  4 مُدْخَلات

Payment methods accepted فيزا, ماستر كارد, حوالة مصرفية, حوالة مالية, Western Union
Currencies accepted Swiss francs (chf), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Swedish kronor (sek), U. S. dollars (usd)
حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 11
مسارد Q Real Estate Glossary, Quds Medical Glossary
مؤهلات في الترجمة Graduate diploma - Namaa Academy
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 6. مسجل في بروز.كوم:Mar 2020 أصبح عضوا Dec 2021
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
أوراق اعتماد أنجليزي إلى عربي (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society, verified)
عربي إلى أنجليزي (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society, verified)
أنجليزي إلى عربي (TWB)
عربي إلى أنجليزي (TWB)
أنجليزي (EF)
العضوية ATN / APTS
الفِرَقMultilingual Translation Services
برمجيات Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Amara, Bablic, CafeTran Espresso, Crowdin, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, OmegaT, Express Scribe, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast
الموقع الإلكتروني http://www.qudstranslation.com
CV/Resume انجليزي متوسط (كا.1100-1500) (PDF)
ممارسات مهنية Quds Translation يصادق على ProZ.com's إرشادات احترافية.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Improve my productivity
Bio

Certified
English<>Arabic Translator
and member of Arab Professional Translators Society (APTS) under
membership No. 30766,
APTS
is a member of International Federation of
Translators
.

Verified English<>Arabic Translator and member of Translators
Without Borders
.

Member of International Community of Language Service Providers
(LEXIS) 
with over 3 years of experience in translation and proofreading.

Equal parts creative writer, editor,
proofreader, and translator with subject matter expertise in Medical, Legal
and Financial
domains and additional considerable expertise in Political,
Technical (IT), Educational, Military, Humanitarian, Social Insurance, Automotive
and Marketing
domains.

Highly skilled in Medical and Legal Terminology
and Processes, helping clients to better understand their rights and position.
Bringing forth a positive work ethic and a commitment to efficiency.

Furthermore, highly qualified and experienced
Transcriber and Subtitler paying great attention to subtitle details such as
accurate timestamps and appropriate code setting.

I'm a regular freelance Translator for:

Lingvo House, UK: Psychological Questionnaires 

D&T TRANSLATIONS, USA: Legal, Real Estate and Business 

- Afreno
Business Consultancy Company, Qatar:
 
Legal,
Business, and Educational 

- Qtrans,
USA:
  Medical, Social
security, Education, Legal, Manuals, Birth 
and Marriage Certificates...etc

- db
Group Intl, UAE:
AI, IT

- AGATO, UAE: Medical, Cosmetics, Companies, Economic, Legal,
Women's Rights, Manual, Birth and Marriage Certificates...etc

- Littera, Latvia: Legal, Real Estate

- White
Globe Pvt Ltd, India:
Technical, IT, Marketing

- Al
Rawi Media, Qatar:
Autobiography, Books, Ghostwriting, Sports

Inoui Translation, UAE: Medical, Legal

- Translators Without Borders: Medical, Humanitarian

- United Nations: Participation in the translation of the website of Department of Economic and Social Affairs (DESA).

- HeliCo Translation: Police, Military, Automotive, Terrorism, Jihadism, IT, CVs, Emergency

- TED Translators: Medical Subtitles

- Mozilla Community: Technical Subtitles

- Scientific American: Scientific Subtitles

I’m familiar with different CAT,
transcription, and subtitling tools and platforms.

MY Language-Related certificates up till now:

       Diploma in Translation and Linguistics, Namae Academy, Morocco.

       Good with
Words: Writing and Editing Specialization-
4 courses, University of Michigan.

       Translation
Quality Management
, Tomsk
State University and Palex, Russia.

       Humanitarian Translation, TWB.

    Gamayun 101 Levantine
Arabic Translation
, TWB.

       Humanitarian Communication, University of Geneva,
Switzerland.

      
Arabic Linguistic Options for
Media Professionals,
Northwestern University, Qatar.

      
Clinical Terminology for
International and U.S Students,
University of Pittsburgh, USA

       Translation as a Career, The Open University, UK.

       Paraphrasing Text, The Open University, UK.

       Basic Web Development By Duke University, UK. 

My Work is:
- Of high quality

- 100% Accurate

- Completely manul

-Guaranteed for a lifetime

-Of a very competitive Price

-Always delivered early

أحرز هذا المستخدم نقاط كودوز بمساعدته لمترجمين آخرين بمصطلحات من المستوى الاحترافي. أُنقر على مجموع/مجاميع النقط لترى ترجمات المصطلحات المتوفرة.

إجمالي النقاط التي أحرزت: 87
(كلها مستوى احترافي)


اللغات البارزة (احترافي)
عربي إلى أنجليزي83
أنجليزي إلى عربي4
المجالات العامّة البارزة (احترافي)
القانون/براءات الاختراع27
الأعمال/المال20
الفن/الأدب10
أخرى10
العلوم الاجتماعية8
النقاط في 3 مجالات آخرى >
مجالات التخصص البارزة (احترافي)
العلوم المالية عموماً16
القانون عموماً12
الاتصال عن بعد11
حكومي \علم السياسة8
القانون: العقود8
الشعر والأدب6
الطب العام4
النقاط في 6 مجالات آخرى >

إطلع على كل النقاط التي أحرزتها >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects9
With client feedback7
Corroborated7
100% positive (7 entries)
positive7
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Editing/proofreading4
Subtitling1
Language pairs
أنجليزي إلى عربي7
عربي إلى أنجليزي1
عربي1
Specialty fields
الطب: الرعاية الصحية1
المعدات الطبية1
الاستثمار \ السندات1
السلامة1
الدين1
العلوم المالية عموماً1
العقارات1
الأعمال\التجارة عموما1
التسويق \ أبحاث التسويق1
تكنولوجيا المعلومات1
Other fields
القانون عموماً2
الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة2
النقل \ وسائط النقل \ الشحن1
السياحة والسفر1
حكومي \علم السياسة1
اللغات العامية1
العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، إلخ1
الاتصال عن بعد1
المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي1
الرياضة \ اللياقة البدنية \ الاستجمام1
كلمات مفتاحية: الترجمة الطبية الشهادات الرسمية الشركات ترجمة الشاشة ترجمة الفيديو مساعدة إنسانية ترجمة سياسية ترجمة أدبية ترجمة إنسانية ترجمة تعليمية ترجمة كورسات ترجمة دورات Arabic, Arabic to English, English to Arabic, Translation, Certified Translation, Certified Medical Translation, Certified Legal Translation, Certified Financial Translation, Business Translation, Corporate Translation. See more.الترجمة الطبية الشهادات الرسمية الشركات ترجمة الشاشة ترجمة الفيديو مساعدة إنسانية ترجمة سياسية ترجمة أدبية ترجمة إنسانية ترجمة تعليمية ترجمة كورسات ترجمة دورات Arabic, Arabic to English, English to Arabic, Translation, Certified Translation, Certified Medical Translation, Certified Legal Translation, Certified Financial Translation, Business Translation, Corporate Translation, Marketing Translation, Political Translation, Humanitarian Translation, Certificate Translation, Educational Translation, Courses Translation Subtitling, Editing, Proofreading, MTPE, Revision, Review, English. See less.


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Mar 31