This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
inglés al esloveno croata al inglés inglés al alemán esloveno al alemán alemán al esloveno italiano al alemán inglés al croata inglés (monolingüe) italiano al esloveno croata al esloveno alemán al croata esloveno (monolingüe) alemán (monolingüe) croata (monolingüe) italiano (monolingüe) eslovaco al inglés español al inglés francés al inglés neerlandés al inglés rumano al inglés rumano al alemán
Traductor o intérprete autónomo Este traductor está colaborando con la localización de ProZ.com al esloveno
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Puntos de nivel PRO 3661, Preguntas respondidas: 2715, Preguntas formuladas: 1457
Muestrario
Muestras de traducción: 3
alemán al inglés: Physcial Examination General field: Medicina Detailed field: Medicina (general)
Texto de origen - alemán Status:
63 jähr. Pat., 89 kg, 176 cm, wach, orientiert, koop., leichte Sprechdyspnoe, US- und Knöchelödeme, Skleren gering ikterisch, Mundhöhle bland, HV nicht gestaut. Pulmo VA, keine RG. Cor rein, rhythm., normofrequ., Abdomen weich, kein DS, keine Resistenzen, keine Abwehrspannung, unauff. DG in allen 4 Quadranten. NL und WS kein KS.
Traducción - inglés Physical exam:
A 63-year-old patient, 89 kg, 176 cm, alert, oriented, cooperative, mild dyspnea on speaking, lower leg and ankle edema, mild scleral icterus. Unremarkable oral cavity, no jugular venous distention. Lungs: Vesicular breath sounds, no rales. Heart: Normal heart sounds without murmurs or extra sounds, rhythmical heart activity, normal heart rate. Abdomen soft, no tenderness on palpation, no pathological masses, no guarding, normal bowel sounds in all 4 quadrants. No costophrenic angle tenderness, no spinal tenderness on percussion.
alemán al inglés: List of Diagnoses General field: Medicina Detailed field: Medicina (general)
Texto de origen - alemán Diagnosen:
I65.2 Symptomatische hochgradige ACI-Stenose links
I69.3 Zustand nach Apoplexie
I48.11 Permanentes Vorhofflimmern
I50.12 NYHA II
I11.00 Hypertensive Harzkrankheit
Traducción - inglés Diagnoses:
I65.2 Symptomatic severe stenosis of the left internal carotid artery
I69.3 S/P stroke
I48.11 Permanent atrial fibrillation
I50.12 Class 2 NYHA
I11.00 Hypertensive cardiomyopathy
I34.0 Grade 2-3 mitral regurgitation
E11.20 Diabetes mellitus
N08.3 Diabetic nephropathy
N18.3 Chronic kidney disease
E78.2 Hyperlipidemia (HLP)
E79.0 Hyperuricemia
alemán al inglés: Gastroenterology General field: Medicina Detailed field: Medicina (general)
Texto de origen - alemán ARZTBRIEF
Herr [], geb. 13.12.60,
befand sich vom 17.06.15 bis zum 03.07.15 in stationärer Behandlung.
Diagnosen:
Abszedierendes Meckelsches Divertikel
Therapie:
Abszeßeröffnung mit Ileumteilresektion und einreihiger fortlanfender
allschichtiger End-zu-Endanastomose am 25.6.15.
Aktuell: seit einigen Wochen immer wieder Schmerzen im Unterbauch, teils krampfartig, ohne Stuhlgangs-unregelmäßgkeiten, jedoch auch Übelkeit und Erbrechen. Deshalb vom.9.-15.6.15 stationäre Untersuchung im KH Winsen (chirurg. Abteilung) (Entlassungsdiagnose Verwachsungsbeschwerden nach Appendektomie vor mehreren Jahren). Wie auch im KH Winsen fielen uns jetzt hier eine Leukocytose von 16 300 and ein erhöhtes CRP von 125 mg/l auf.
Bei dem sonst in gutem AZ befindlichen, kräftigen 37-jahrigen Mann fand sich bei der Aufnahmeuntersuchung ein mehr als faustgroßer druckdolenter palpabler Tumor im re. Unterbauch zwischen Beckenkamm and Nabel auf; Leib ansonsten aber gut eindrückbar, keine Abwehrspannung, normale Darmgeräusche. [unlesbar] Körpertemperatur von 38,8 Grad Celsius. Herz und Lungen auskultatorisch unauffällig. RR 150/90 mm Hg, Puls 92/min., regelmäßig.
Laborbefunde: Hb 12,7 g/d1, Leukos 16 300, Thrombos 381 000. Irn Serum erhöht: CRP 125 mg/l; leicht erhöht: GPT 73 U/l, Gamma-GT 145 U/l, AP 201 U/l, CK 122 U/l; Normwerte für Hamsäure, Cholesterin, Triglyceride, BZ, Gesamteiweiß mit Elektrophorese, Harnstoff, Kreatinin, Kalium, Natrium, Calcium, Amylase, Lipase und Gerinnungsstatus.
Abdominelle Sonographie: im re. Unterbauch bis zum Mittelbauch reichend ein ca. 12x6 cm großer Konglumerat-tumor. Im Unterbauch wenig Ascites. Daneben Hinweise für Fettleber. Unauffälliger Befund an Gallenblase, Pancreas und Nieren.
Zusammenfassend stellten wir die Diagnose eines entzündlichen Konglumerattumores im re. Unterbauch unklarer Genese and begannen sofort eine hochdosierte intravenöse Antibiotikatherapie mit 3x2,2 g Augmentan and verlegten den Pat. nach Absprache mit unseren chirurg. Kollegen dorthin zur weiteren Diagnostik and Behandlung.
Da sich bei den röntgenolog. Darmuntersuchungen im KH Winsen schon Hinweise für eine Diverticulitis gezeigt haben, ist am ehesten an eine Diverticelperforation zu denken.
Traducción - inglés HOSPITAL DISCHARGE REPORT
Mr. [], DoB 13 December 1960, received inpatient care from June 17 to July 3, 2015.
Diagnoses:
Meckel's diverticulum with abscess formation
Therapy:
Opening of the abscess with partial resection of the ileum and creation of a single-layer continuous full-thickness end-to-end anastomosis on June 25, 2015.
History of present illness (HPI): For the past few weeks, recurrent pain in lower abdomen, at times colicky, associated with nausea and vomiting, but no change in bowel habits. This prompted inpatient diagnostic work-up in the Department of Surgery of Winsen Hospital from June 9-15, 2015 (Discharge diagnosis: Symptoms due to adhesions secondary to appendectomy several years ago). As in Winsen Hospital, our laboratory analysis revealed leukocytosis (WBC count= 16,300) and an increased CRP value (125 mg/L).
Physical exam on admission revealed a strong 37-year-old man in good general health with a palpable tender mass in the right lower abdomen between the iliac crest and umbilicus, about the size of a fist. Abdomen otherwise supple, no guarding, normal bowel sounds. [illegible] body temperature of 38.8 ºC [translator's note = 101.84 ºF]. Heart and lungs unremarkable on auscultation. Blood pressure 150/90 mm Hg, heart rate 92 bpm, rhythmical heart activity.
Laboratory findings: Hb 12.7 g/dL, WBCs 16,300, platelets 381,000. In serum increased: CRP 125 mg/L; mildly increased: GPT 73 U/L, Gamma-GT 145 U/L, AP 201 U/L, CK 122 U/L; Within normal limits: uric acid, cholesterol, triglycerides, blood sugar, total serum protein with electrophoresis, urea [translator's note: approximately corresponds to BUN in USA/Canada; urea (in mmol/L) = BUN (in mg/dL) / 2.8], creatinine, potassium, sodium, calcium, amylase, lipase and coagulation parameters.
ECG: Sinus rhythm, tachycardia (heart rate = 92 bpm), heart axis between -30° and +30°, unremarkable depolarization and repolarization.
Abdominal ultrasound: Evidence of a conglomerate mass, approximately 12x6 cm in size, located in the right lower abdomen and extending into the mid-abdomen. Mild ascites in the lower abdomen. In addition, signs of fatty liver. Gallbladder, pancreas and kidneys without pathological findings.
In view of the constellation of findings, we made a diagnosis of an inflammatory conglomerate mass of unknown origin in the right lower abdomen, and immediately initiated high-dose intravenous antibiotic therapy with 2.2 g Augmentin t.i.d. In agreement with the surgeons, the patient was transferred to our in-house surgical ward for further diagnostic work-up and treatment.
Since the intestinal X-ray imaging performed in Winsen Hospital already indicated signs of a diverticulitis, diverticular perforation is number one on our differential.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Other - Dartmouth Medical School (USA), Medical University Graz (Austria), Mount Holyoke College (USA)
Experiencia
Años de experiencia: 27 Registrado en ProZ.com: Mar 2008
alemán al inglés (Bennington College) inglés (Bennington College) italiano al inglés (Bennington College) esloveno al inglés (Bennington College) inglés al esloveno (Bennington College)
croata al inglés (Bennington College) croata al inglés (Bennington College) alemán al esloveno (Bennington College) inglés al alemán (Bennington College) español al inglés (Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes) francés al inglés (University of Graz) inglés al croata (Universität Wien (Institut für Übersetzen und Dolmetschen)) esloveno al alemán (Austrian Association of Certified Court Interpreters) neerlandés al inglés (University of Graz)
More
Less
Miembro de
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Belle Nuit Subtitler, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OpenOffice, Trados Studio, Wordbee, XTM
Bio
MEDICAL DOCTOR AND FULL-TIME MEDICAL TRANSLATOR (17 YEARS)
EDUCATION AT MEDICAL UNIVERSITY GRAZ (AUSTRIA), DARTMOUTH MEDICAL SCHOOL (USA) AND MOUNT HOLYOKE COLLEGE (USA)
EDUCATION
Medical doctor with a B.A. degree in biology and economics. Certified teacher of English as a second language.
TRANSLATION
Specialized in medicine/pharmacology/life sciences. Intimately familiar with the QRD templates and regulatory requirements of the pharmaceutical industry.
My dual academic background in medicine and basic science makes me perfectly suited for interdisciplinary life science translations as well. Activities: translation, proofreading, cognitive debriefing, new translator review, interpreting [medicine only], teaching. I worked in research institutions and hospitals in the USA, Austria, Slovenia and Italy; hence, I am very familiar with the medical jargon in all these languages.
I translate and proofread hospital discharge reports, lab reports, clinical trials (serious adverse event reports, audit reports, SOPs), pharmaceutical documents (SmPC, PIL, labeling), research articles (a high volume of genetics and molecular biology texts), marketing brochures for medicinal products, market research studies, regulatory documents, marketing authorizations for medicinal products, medical questionnaires, scientific manuscripts (for journals,) physical therapy texts and the like.
If you need an idiomatic medical translation from German, Italian, Slovenian or Croatian into US English, please do not hesitate to contact me.
Upon request, I can also provide translation into German in collaboration with Austrian-native MD colleagues (all-inclusive: translation + proofreading).
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.
Total de ptos. obtenidos: 3713 Puntos de nivel PRO: 3661
Palabras clave: medicine, pharmaceuticals, biology, life sciences, medical reports, cardiology, radiology, immunology, dermatology, expert doctor review. See more.medicine, pharmaceuticals, biology, life sciences, medical reports, cardiology, radiology, immunology, dermatology, expert doctor review, cognitive debriefing. See less.