Working languages:
Portuguese to English

Jennifer Byers
Native English at its best

Local time: 18:02 -03 (GMT-3)

Native in: English 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Transcription
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Food & Drink
InsuranceEnvironment & Ecology

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 241, Questions answered: 147, Questions asked: 79
Blue Board entries made by this user  2 entries

Payment methods accepted Wire transfer, Money order, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Portuguese to English: GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS FOR STATIC UPS
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Portuguese
2.2 Características Funcionais
2.2.1 Gerais
As UPS - Estáticas deverão possuir seus elementos (retificadores/ carregador, inversor e chave estática) do tipo a semicondutores, com topologia/tecnologia de dupla conversão "true on-line" (isto é inversor sempre alimentando a carga crítica) e operando segundo a classificação 01 da norma EN 50091 em VFl (desempenho da saída independente da tensão e freqüência de entrada)

Para o retificador/carregador deverá ser adotada a configuração tipo ponte em onda completa, com sistema de regulagem a transistores de potência (IGBT).
Para o inversor, a configuração a adotar deverá ser o de ponte simples, trifásica com neutro e sistema de regulagem por PWM, a transistores de potência (IGBT).

Nos sistemas simples (um só inversor), o tipo da chave estática a adotar é a reversora, com uma chave de desvio (bypass) de manutenção manual.
Nos sistemas paralelos redundantes, deverão ser sempre fornecidas uma chave estática por inversor e uma chave de desvio ou by pass de manutenção manual individual por módulo. Nestes sistemas, o conjunto deverá operar de fato em sistema paralelo ativo com divisão ou equalização da carga simultaneamente entre eles (a não ser no caso evidentemente de falha em um dos inversores), não se admitindo operação singela do tipo "hot stand by". (com um dos módulos operando em vazio)
Tais sistemas paralelos redundantes deverão ser ainda modulares, isto é, permitir a expansão de mais módulos de capacidade igual ou diferente para se aumentar a potência total disponível na saída do sistema. Neste caso todos os módulos de UPS deverão conter circuitos retificador, inversor, chave estática e controles microprocessados individuais descentralizados. Nestes sistemas redundantes se um módulo de UPS falhar, o sistema de UPS deverá ter a capacidade de substituir o módulo de UPS defeituoso sem transferir a carga para a rede (by pass).
Nos sistemas paralelos redundantes modulares ainda cada módulo deverá ser possível de ser substituído à quente (tecnologia "hot swap"), isto é a substituição, energização e religamento de um módulo no sistema deverá ser feita sem a necessidade de se desligar os outros módulos e durante essa transição a carga deverá permanentemente continuar a ser alimentada pelo inversor do módulo em operação.
A configuração paralelo redundante deverá possuir uma chave manual para cada módulo, de modo a permitir um fácil isolamento do mesmo do resto do sistema e portanto possibilitar a manobra de manobrar ou desligar este módulo sem influenciar o restante do sistema. O resto do sistema paralelo deverá continuar a alimentar a carga crítica e o módulo em defeito ser substituído sem a necessidade de se transferir a carga para a rede por intermédio do by pass de manutenção. Quando existir um módulo de reserva (sobressalente) pronto para operar a substituição desse outro módulo deverá ser possível de ser feita em no máximo 15 minutos (MTTR inferior a 10 minutos).
Em todos os casos (singelo ou paralelo), deverá ser possível de se efetuar a transferência manual ou automática para a rede, sem que haja interrupção de alimentação da carga crítica sempre que houver o sincronismo entre a rede e o inversor (make before break).
No caso de falta de sincronismo, o tempo de transferência com interrupção (break before make) não deverá ultrapassar a 100ms.
O retificador/carregador, inversor e chave estática, deverão possuir circuitos de controle individuais, com a função de manter a alimentação CA para consumidor, dentro dos limites especificados, devendo o retificador também manter a corrente de manutenção ou recarga da baterias. Desse modo, os circuitos de controle deverão atuar todos, no ângulo de disparo dos transistores IGBT do retificador.
A fonte de CA alternativa deverá ser tomada como referência para o sincronismo e, caso a mesma esteja fora dos limites especificados, ou não exista, os circuitos de controle deverão passar a considerar uma referência interna de alta precisão (oscilador a cristal). Para esse

caso, a UPS - Estática deverá ser provida de sensor de freqüência, devendo inibir o sincronismo do inversor com a rede, caso a freqüência descrita saia da faixa de 60Hz ± 1 Hz.
A chave estática deverá possuir ainda, um sensor de diferença de fases entre as rede e o inversor, Caso a diferença ultrapasse 15° , qualquer transferência, automática ou manual, deverá ser efetuada com interrupção do consumidor no tempo máximo estabelecido acima.
A UPS - Estática deverá possuir um sistema de memorização de defeitos, efetuado através de processo de sinal para simplificar os diagnósticos em caso de defeito.
A UPS - Estática deverá possuir também, sensor de tensão de saída no inversor e efetuar a transferência automaticamente para a rede, caso haja uma interrupção de alimentação pelo inversor por um período maior que Yt ciclo.
A chave estática deverá receber informação da tensão de comutação de cada meia ponte de conversão. Em caso de falta dessa informação, por defeito no inversor, a chave estática deverá, por intermédio do sensor correspondente, efetuar a transferência automática para a rede.
Quando da ocorrência de sobrecargas que tendam a ultrapassar as admissíveis pelo inversor ou apenas no sistema retificador-bateria-inversor, a chave estática deverá efetuar a transferência automática da carga para a rede.
Translation - English
2.2 Functional Characteristics
2.2.1 General
All elements of the Static UPSs (rectifiers/charger, inverter and solid state relay), shall be of the semi-conductor type, with true online form/technology (that is, the inverter always supplying the critical load), and operating in accordance with classification 01 of the EN 50091 standard in VFI (voltage and frequency independent).

A full wave bridge configuration with insulated-gate-bipolar-transistor (IGBT) control shall be adopted for the rectifier/charger.
A single three phase bridge to a pulse-width-modulated (PWM) system with insulated-gate-bipolar-transistors (IGBTs) configuration shall be used for the inverter.

In the simple systems (one inverter only), a reverse solid state relay with a manual maintenance bypass switch shall be used.
In the parallel redundant systems, one solid state relay shall be supplied for each inverter, and one manual bypass switch per module. In these systems, the items shall in fact operate in an active parallel system with simultaneous load division or equalization (except, obviously, in the case of failure of one of the inverters); single hot standby type operation is not permitted (with one of the modules operating on no load).
In addition, the parallel redundant systems shall be modular, that is, it will be possible to expand the number of modules of the same or different capacity in order to increase the total available voltage at the system output point. In this case all the UPS modules shall contain rectifier and inverter circuits, solid state relay, and decentralized individual microprocessor controls. In these redundant systems if one UPS module should fail, the UPS system shall have the capacity to substitute the defective UPS model without resorting to bypass.
In the parallel redundant modular systems it shall also be possible to substitute any module using hot swap technology, that is, substitution, powering and restarting of a module shall be possible without having to disconnect it from the other modules, and during the transition the charge will continue to be permanently supplied by the inverter of the module which is operating.
The parallel redundant configuration shall have a manual switch for each module, to allow it to be easily isolated from the rest of the system, thereby making it possible to operate or switch off any module without affecting the rest of the system. The remainder of the parallel system shall continue to supply the critical load and the defective module may be substituted without having to transfer the load to the network via the maintenance bypass. When there is a reserve module (spare) ready to operate, it shall be possible to substitute the other module in a maximum of 15 minutes (MTTR less than 10 minutes).
In all cases (single or parallel), it shall be possible to make the transfer to the network manually or automatically, without any interruption to the critical load source whenever there is synchronism between the network and the inverter (make before break).
Where there is no synchronisation, the transfer time with interruption (break before make) shall not exceed 100ms.
The rectifier/charger, inverter and solid state relay shall all have individual control circuits, whose function is to maintain AC current to the consumer, within the specified limits, with the rectifier also maintaining current or battery recharge. In this way, all the control circuits should function at the trigger angle of the rectifier’s IGBTs.
The alternate AC supply shall be taken as a reference for synchronization, and if it is outside the specified limits, or does not exist, the control circuits shall consider a high precision internal reference (crystal oscillator). In this case, the static UPS shall have a frequency sensor which shall prevent synchronization between the inverter and the network, should such frequency move outside the range of 60Hz by - 1Hz.
The solid state relay shall also have a sensor to detect the difference in phases between the network and the inverter. Should the difference exceed 15o, all transfers, whether automatic or manual, shall be done within the established maximum time for interruption to the consumer mentioned above.
The static UPS shall have a fault memorization system that works on signals to simplify diagnoses in the event of faults.
The static UPS shall also have a voltage sensor at the inverter output point and shall automatically transfer to the network in the event of an interruption to the supply by the inverter for a period longer than ½ cycle.
In the event of overloads which may exceed the levels permitted to the inverter, or just in the rectifier-battery-inverter system, the solid state relay shall automatically transfer the load to the network.
Portuguese to English: F & L Press Release
General field: Marketing
Detailed field: Agriculture
Source text - Portuguese
A F & L chega para reforçar a posição de destaque internacional do Brasil como um dos maiores produtores de frutas e derivados da América Latina. Por ano, o País produz 43 milhões de toneladas de frutas tropicais, subtropicais e de clima temperado, e é responsável por 60% do suco de laranja exportado no mundo. As técnicas de cultivo avançadas empregadas possibilitam a produção de alguns tipos de frutas ao longo de todo ano.E justamente a difusão de técnicas e novas tecnologias que será um dos pontos fortes desse grande encontro do setor. Está entre as metas da nova feira contribuir para o aprimoramento da produção, apresentar tecnologias de última geração de processamento, oferecer serviços essenciais para o comércio, importação e exportação de produtos, aprimorar os mecanismos de transporte e gerar oportunidades de produção, negócios, logística e distribuição de toda a cadeia de frutas, legumes, verduras e seus derivados.

O objetivo deste evento, segundo V.O. – (gerente executiva), “não é competir com eventos regionais, mas sim criar uma ponte de convergência entre todos os setores envolvidos neste agribusiness e centralizar as demandas de negócios na maior cidade do país – São Paulo.” E complementa, “vamos consolidar as demandas num grande congresso internacional e, com isso, fortalecer o mercado nacional e internacional”.

A F & L será dirigida tanto aos expositores quanto à compradores estrangeiros interessados em iniciar ou ampliar seus negócios no Brasil e na América Latina. “O lançamento da F & L na feira da Alemanha faz parte de uma estratégia para atrair empresas de todo o mundo para fazer negócios com nossos produtores”, reforça Abdala. “É um público altamente qualificado, reunido num só evento.”
Translation - English
F&L will reinforce international recognition of Brazil’s outstanding position as one of the largest producers of fruit and derivatives in Latin America. Brazil produces 43 million tons of tropical, sub-tropical and temperate climate fruit annually, and is responsible for 60% of the world export of orange juice. Advanced production technology results in the production of some types of fruit year round. This combination of expertise and new technology will be one of the highlights of this major meeting of the sector. The aims of the enterprise include the improvement of production, the presentation of cutting-edge processing technology, the offer of essential services for marketing, importation and exportation of product, the improvement of transportation methods and the generation of opportunities for production, business, logistics and distribution throughout the entire range of fruit, vegetables, greens and their derivatives.

The aim of this event, according to V.O. (executive manager), “is not to compete with regional events, but to create a bridging link between all the sectors involved in this agro-business, and to centralize commercial requirements in the country’s biggest city – São Paulo.” She adds that “we are going to consolidate business demands in a major international conference, and in this way strengthen both the national and international markets.”

F & L will be focused both on the exhibitors and on the foreign buyers interested in initiating or expanding their business in Brazil and in Latin America. “Launching F & L at the trade fair in Germany is part of the strategy to attract companies from all over the world to come and do business with our producers”, emphasises Abdala. “This single event will assemble a specific and highly-qualified group of people.”


Translation education Other - Brasillis (Rio de Janeiro, Br)
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Sep 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Portuguese to English (Brasillis Idiomas)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL MultiTerm, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Professional practices Jennifer Byers endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Born in Rio de Janeiro to American and English parents - I speak all three languages! But with English as my first language I stick to Portuguese to English translations in order to keep my standards high. Fields of interest include the arts, esoteric subjects, ecological matters, travel, food, agriculture etc., although the bulk of my work has been in the area of Engineering and Construction. I'm accurate and thorough and enjoy researching to achieve the best possible results. I also do voice-over and dubbing.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 265
PRO-level pts: 241


Language (PRO)
Portuguese to English241
Top general fields (PRO)
Other71
Bus/Financial60
Tech/Engineering51
Art/Literary24
Marketing20
Pts in 2 more flds >
Top specific fields (PRO)
Construction / Civil Engineering36
Finance (general)25
Marketing / Market Research16
Human Resources14
Real Estate12
Cooking / Culinary12
Poetry & Literature12
Pts in 24 more flds >

See all points earned >
Keywords: Technical, Engineering, the Arts, Environment and Ecology, Travel, Cooking, Finance


Profile last updated
May 16, 2017



More translators and interpreters: Portuguese to English   More language pairs