Člen od Mar '04

Pracovné jazyky:
gréčtina -> angličtina
angličtina -> gréčtina
francúzština -> angličtina
španielčina -> angličtina
francúzština -> gréčtina

Maria Karra
Engineer & Linguist

West Palm Beach, Florida, Spojené štáty
Miestny čas: 13:49 EDT (GMT-4)

Rodné jazyky: angličtina Native in angličtina, gréčtina Native in gréčtina
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Typ účtu Profesionálny prekladateľ a/alebo tlmočník na voľne nohe, Identity Verified Overený člen
Táto osoba v minulosti pôsobila ako moderátor na portáli ProZ.com.
ProZ.com Kudoz editor
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Pričlenenia
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Služby Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Odborné znalosti
Špecializuje sa na:
poèítaèe (všeobecne)energia / výroba energie
technológia (všeobecne)aerokozmonautika / letectvo / vesmír
IT (informaèné technológie)veda (všeobecne)
telekom(unikácie)matematika & štatistika
fyzikaelektronika / elektrotechnika

Sadzby

História projektov 15 zadaných projektov    7 kladných reakcií od zadávateľov    1 kladných reakcií od od kolegov
Podrobnosti projektuSúhrn projektuPodpora

Editing/proofreading
Rozsah: 5200 words
Ukončené: May 2006
Languages:
angličtina
Engineering article for publication



fyzika, technológia (všeobecne), chémia; chemická veda/technológia
pozitívne
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  High-quality work as always. Timely, polite.

Editing/proofreading
Rozsah: 196520 words
Ukončené: Nov 2005
Languages:
francúzština -> angličtina
Hydroelectric power station - installations & equipment



mechanika / strojárenstvo, energia / výroba energie
pozitívne
Unlisted info:  Very professional, thorough proofreader.

Spätná väzba od kolegu:

Amanda Grey: I worked with Maria on this very technical project. She was efficient and professional and a very competent technical translator.

Translation
Rozsah: 3500 words
Ukončené: Oct 2005
Languages:
španielčina -> gréčtina
Top Spanish Flamenco / Fusion Group: translation of lyrics for new album



hudba, poézia & literatúra
 Bez komentára.

Editing/proofreading
Rozsah: 6800 words
Ukončené: Oct 2005
Languages:
angličtina
Editing - Engineering manuscript for publication



technológia (všeobecne), chémia; chemická veda/technológia
pozitívne
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  Professional, courteous, punctual. No complaints

Translation
Rozsah: 2300 words
Ukončené: Sep 2005
Languages:
francúzština -> angličtina
Warehousing and distribution of oil products



výroba, doprava / preprava / expedícia
pozitívne
Unlisted info:  Very professional work

Translation
Rozsah: 25740 words
Ukončené: Aug 2005
Languages:
francúzština -> angličtina
Automotive specs

Automotive specifications and description of vehicle tests

mechanika / strojárenstvo, automobilový priemysel / vozidlá & nákladné vozidlá
pozitívne
Unlisted info:  Quality translation + deadline met

Translation
Rozsah: 3014 words
Ukončené: Jun 2005
Languages:
španielčina -> angličtina
Scientific article

Translation of scientific article and author's biographical note.

veda (všeobecne)
pozitívne
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Bez komentára.

Translation
Rozsah: 4705 words
Ukončené: Jun 2005
Languages:
španielčina -> angličtina
Descartes Prize Nominations

Descartes Prize for Science Communication (supported under the European Commission's Sixth Framework Programme): translation of proposals.

veda (všeobecne), fyzika, chémia; chemická veda/technológia
pozitívne
Blue Board outsourcer info (50 to 100 entries):  Accurate, responsive, and nice to work with

Translation
Rozsah: 5207 words
Ukončené: Jun 2005
Languages:
španielčina -> angličtina
Telecommunications, Transport, and Software Systems Design

Telecommunications, Software, and Transport Systems designed for the Military

telekom(unikácie), vojenstvo / obrana, aerokozmonautika / letectvo / vesmír
 Bez komentára.

Editing/proofreading
Rozsah: 10000 words
Ukončené: Mar 2005
Languages:
angličtina -> francúzština
Manual for instrumentation-testing software (transformers)



elektronika / elektrotechnika, poèítaèe: softvér
 Bez komentára.

Translation
Rozsah: 8522 words
Ukončené: Feb 2005
Languages:
francúzština -> angličtina
Insurance Contract

Insurance contract related to the film industry

právo: zmluva(y), poisovníctvo
 Bez komentára.

Translation
Rozsah: 2600 words
Ukončené: Feb 2005
Languages:
francúzština -> angličtina
Annual business report



marketing / prieskum trhu, financie (všeobecne), podnikanie/obchod (všeobecne)
 Bez komentára.

Translation
Rozsah: 10330 words
Ukončené: Jan 2005
Languages:
angličtina -> gréčtina
Manuals & specs for new vehicle model (MG)



automobilový priemysel / vozidlá & nákladné vozidlá
 Bez komentára.

Editing/proofreading
Rozsah: 3225 words
Ukončené: Jan 2005
Languages:
francúzština -> angličtina
TV transmitter specifications



elektronika / elektrotechnika
 Bez komentára.

Translation
Rozsah: 2514 words
Ukončené: Dec 2004
Languages:
francúzština -> angličtina
Tourism - Bocage Bourbonnais (France)



turizmus & cestovanie
 Bez komentára.


Payment methods accepted PayPal, Skrill, Wire transfer, Check
Glosáre Aerospace FR-EN, Engineering EN-ES, Image Processing EN-ES, Math EL-EN, Physics EL-EN, Science EL-EN
Prekladateľské vzdelanie Master's degree - Macquarie University (Australia), University of Manitoba (Canada)
Skúsenosti Prax v rokoch: 24. Registrácia na ProZ.com: Sep 2000. Členom od: Sep 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Doklady o kvalifikácii francúzština -> angličtina (CUSB, Canada, verified)


Členstvá American Institute of Aeronautics and Astronautics (AIAA), New England Translators Association (NETA), American Translators Association (ATA)
Softvér Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Články
Webová stránka http://www.fresneltranslations.com
CV/Resume CV will be submitted upon request
Profesionálne postupy Maria Karra podporuje ProZ.com's Profesionálne usmernenia (v1.0).
Životopis
banner3

My name is Maria Karra and I am an engineer, freelance translator, and linguist, with graduate degrees in all three fields. First I studied aerospace and electrical engineering and I worked as an engineer for eleven years, doing research in laboratories, testing spacecraft instruments, and writing software. While still in engineering, I fell in love with translation so I decided to study it. Translation was so gratifying to me that I became a full-time technical translator. In other words, I am not just an engineer who happens to speak a couple of foreign languages nor am I a translator who decided to specialize in a certain engineering field. I have done extensive studies in both fields and I have professional experience in both fields.

Major translation projects that I have completed include specs, training and marketing materials for major aircraft and spacecraft companies (including Airbus and the Japanese Space Exploration Agency), automotive specs for Peugeot, Citroën, and MG, and EU-related documents.

I do business as FRESNEL Translations Inc. and I am based in Miami, Florida, USA. I have also lived and worked in France, Belgium, and Greece.

logo5new
My areas of expertise:
Aerospace, electrical, mechanical, and automotive engineering, IT, and software localization.


Background:
• B.S. in Engineering Physics, concentration: Space Physics and Spacecraft Design; Minor in Mathematics; Embry-Riddle Aeronautical University, 1998.
• M.S. in Electrical Engineering, concentration: Electromagnetics and Photonics; Boston University, 1999.
• Graduate certificate in Translation: English-French and French-English; Collège Universitaire de Saint-Boniface, University of Manitoba, 2001.
• Master of Applied Linguistics, concentration: Phonetics, Phonology, and Second-Language Acquisition; Macquarie University, 2004.
• Certificate in Medical Interpreting, University of Massachusetts at Amherst, 2012.
• Continuing education courses in programming, software testing, website design, and many others.


Document types I typically translate:
Specifications, maintenance manuals, training materials, software documentation, brochures and marketing materials.


Contact me at [email protected] to discuss your translation needs and projects.

My website: http://www.fresneltranslations.com
My blog: http://www.fresneltranslations.com/blog





Copyright © 2005-2017 Maria Karra
Kľúčové slová: Μαρία Καρρά, technical, computer, hardware, software, engineering, electrical, electronics, science, IT. See more.Μαρία Καρρά, technical, computer, hardware, software, engineering, electrical, electronics, science, IT, physics, astronomy, space, aerospace, automotive, communications, telecommunications, EU, mathematics, optics, solid state, linguistics, phonetics, phonology, language, marketing, advertising, brochures, website, localization, miami, florida, usa, boston, traductor, telecomunicaciones, ciencias, traducción, técnica, ingeniería, mecánica, aviación, español, inglés, francés, griego, física traduction, technique, français, anglais, espagnol, grec, physique, optique, automobile, espace, aviation, linguistique, phonétique, τεχνική, μετάφραση, μεταφραστής, μεταφράσεις, ισπανικά, γαλλικά, αγγλικά, ελληνικά, φυσική, μαθηματικά, μηχανική, τηλεπικοινωνίες, γλωσσολογία. See less.




Posledná aktualizácia profilu
Apr 21, 2022