This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi
Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Kino, film, TV, teatr
Ogólne/rozmówki/listy
Rząd/polityka
Dziennikarstwo
Inne dziedziny robocze:
Poezja i literatura
More
Less
Stawki
angielski > polski - Stawki: 0.07 - 0.09 EUR za słowo / 20 - 25 EUR za godzinę
05/2011 – present (1 year 1 month) –> Subtitler/Translator @ renowned Polish production studio
02/2011– present (1 year 3 months) –> Translator @ British translation agency (general translation)
-------------------- Thank you for visitting the profile of a Polish national with an MA degree in Mongolian Studies at the University of Warsaw, Poland. I have acquired three-year experience in translating from Mongolian into Polish. I have translated several dozen short literary forms while working on my degree. Other translations that I have completed include a Mongolian documentary, business correspondence, motions for penalty and general texts. Additionally, I have interpreted in district courts and for the border guards.
Apart from Mongolian, I have 2 years of experience in working at the Embassy of Malaysia in Poland where I was performing the duties of the English language translator/interpreter. The assignments I have completed for the embassy include the translation of press articles, correspondence, circular notes, invitations, e-mails, pamphlets, basic legal texts etc.
I have successfully completed postgraduate studies with a specialization in Audiovisual Translation at The Warsaw School of Social Sciences and Humanities. Therefore, I am open to subtitling offers as well. My LinkedIn profile I collaborate with my husband Marcin Gutowski on English<>Polish and Mongolian<>English/Polish translations on regular basis. We work as a team, so please feel free to contact any of us in case of a bigger assignment.
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.
Słowa kluczowe: english, mongolian, polish, subtitling, audiovisual translation, subtitler, english to polish subtitling, english to polish subtitler, polish subtitles, polish subtitler. See more.english, mongolian, polish, subtitling, audiovisual translation, subtitler, english to polish subtitling, english to polish subtitler, polish subtitles, polish subtitler, voice over translation, voice over translator, literature, politics, government, mongolian to polish translation, mongolian to polish translator, mongolian to english translation, mongolian to english translator, mongolian-polish translator, mongolian-polish translation, mongolian-english translator, mongolian-english translation, tłumacz mongolskiego, tłumacz z mongolskiego na polski, tłumacz z mongolskiego na angielski, tłumaczenia z mongolskiego, mongolistyka, mongolista, filolog mongolski, absolwent mongolistyki, tłumaczenia filmów, tłumaczenie filmów, dialogista, tłumaczenia audiowizualne, wersja lektorska, wersja z napisami, tłumaczenie korespondencji, tłumaczenie prasy, tłumaczenie politologiczne, tłumaczenie zaproszeń. See less.
W ostatnim miesiącu ten profil był odwiedzany 32 razy przez 13 gości