This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Danish to English (Copenhagen Business School, verified) English to Danish (Copenhagen Business School, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, MateCat, memoQ, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, InterView alarm software, Trados Studio
Bio
· Do you feel limited in being able to portray what your company has to offer to the world?
· Do you hate reading a text that clearly reads like a translation?
· Are you sometimes annoyed at the lack of language skills presented by many so-called "language professionals"?
Well, you’re not alone. It seems that fewer and fewer people can translate properly. Unfortunately, there are still a lot of people who can read. And they are quality-minded; they only let good content that has been perfectly translated and localised influence and inform their decisions.
Although there is a general trend of trying to minimize the costs of having properly translated material, it is a necessary and - in view of the cost of the entire process - a minor expense. Translation and communication is one of those areas, where you are not really paying by the word - you are paying for that perfect solution, that perfect turn of phrase. Pay low-grade fees, and you get low-grade material. Low-grade material means minimal impact, and minimal impact means loss of potential clients and customers
Luckily there is a solution to your problem. Me.
My specialties are: technical translation, legal translation, medical translation, financial translation, corporate communications, global marketing as well as general prose. I guarantee a professional approach, accurate translations and on-time deliveries.
If you have an inquiry, please feel free to contact me.
About me: I am Danish national with an MA in Translation & Business Communication from Copenhagen Business School, and a BA in English from the University of Copenhagen. I have over 14 years of experience working with translation, business communication and language in several jobs.
Member of the Danish Association of State-Authorized Translators and Interpreters (Translatørforeningen).
I have a passionate love for linguistic precision, my ever-growing book collection and Star Wars.
Keywords: Danish, English, US English, UK English, Polish, translation, localization, communication, strategic communication, copy-editing. See more.Danish, English, US English, UK English, Polish, translation, localization, communication, strategic communication, copy-editing, copy-writing, technical writer, lectures, teaching, project management, interpreting, grammar, orthography, efficiency. See less.