Member since May '23

Working languages:
English to Spanish

Juan Massolo
EN>ES tech translation/VG localization

Azul, Buenos Aires, Argentina
Local time: 14:27 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Argentine, Mexican, Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Website localization, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoEngineering (general)
RetailMechanics / Mech Engineering
Engineering: IndustrialManufacturing
Automotive / Cars & TrucksInternet, e-Commerce
Human ResourcesMedical: Health Care
Rates

Payment methods accepted Wire transfer, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Universidad Nacional de La Plata (UNLP), Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jan 2019. Became a member: May 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad Nacional de La Plata (Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, ChatGPT, Google Translator Toolkit, Lokalise, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smartling, Trados Studio, Transifex, Wordbee
Professional practices Juan Massolo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

I am Juan Bautista Massolo, a certified Translator based in Argentina, with a BA in English to Spanish Translation.

I have more than 19 years of experience in technical translation, and I worked as an inhouse Senior Language Specialist at IFL Argentina (now RoundTable Studio) during 4 years and a half.

After this enjoyable and fruitful experience as an inhouse linguist, I resumed my freelance translation career, and back in 2015, I had the opportunity of starting working in the localization teams from several translation agencies, who in turn were associated with both major and independent video game developers. Since then I have been diving deeper and deeper into the fascinating world of video game localization.

I love researching and creating, and I am a curious and dedicated linguist who is in constant search for the right term and the most natural way of conveying ideas in my mother tongue. I strive to offer users, readers and gamers the clearest and most enjoyable experience in Spanish.

My skills in a nutshell:

-Translation, review & LQA
-Deep term research
-Glossary creation
-Excellent communication skills

I have extensive experience in the following fields:

-Video game & app localization
-Mechanical & manufacturing engineering
-Home improvement & retailing

My passion for research and creativity drives me to continuously seek the most accurate terminology and the most natural expressions in my native language. I am a curious and dedicated linguist, always aiming to provide users, readers, and gamers with the clearest and most enjoyable experience in Spanish.

In your translation & localization projects, I can offer:

-Over 19 years of experience in translation, review, and LQA tasks.

-A decade of experience specifically in video game localization.

-Comprehensive knowledge and understanding of the localization process.

-Leadership skills gained from my previous role as a Language Specialist.

-Proficiency in conducting thorough term research and creating detailed glossaries.

-Excellent communication skills for effective collaboration.

-A genuine passion for gaming, ensuring a deep understanding of the gaming culture and its nuances.

Keywords: spanish, latin american spanish, video game localization, gaming, video games, translation, review, edition, MTPE, LSO. See more.spanish, latin american spanish, video game localization, gaming, video games, translation, review, edition, MTPE, LSO, retailing, home improvement, mechanics, engineering, heavy machinery, medical insurance, health plans. See less.


Profile last updated
Mar 19



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs