My grandfather once said "When you speak another language, it's like you gain another soul." I find that to be true. I was raised in the diaspora in the United States, in a multilingual environment. I've lived across Europe, from Moscow to Budapest, the Carpathians to the Caucuses, and Kyiv to Athens. As a Native English speaker with over four years of translation and writing experience, I work mainly from Russian to English and Ukrainian to English. I'm a generalist translator, but I have special expertise in the humanities — particularly Eastern European history and Byzantine religion. I’ve translated hundreds of academic and ecclesiastical documents. Projects I've worked on include:
- Resolutions of the Councils of Bishops (the highest governing body in the Orthodox Church)
- Excerpts from doctoral dissertations and academic journals in a variety of fields
- Website databases
- Excerpts from medieval Slavonic chronicles
- 19th Century literature
- Birth records
- University syllabi
I have also published both original works and translations in these fields, in both English and Russian. I've studied academically in courses taught in Russian and Ukrainian, and also have experience working with obscure Slavic languages like Rusyn, (I interpreted for English speakers in the Carpathian Mountains), as well as Greek and Romanian (including ancient liturgical texts). I've worked on a myriad of projects ranging from translating website databases and university transcripts, to translating academic papers on Chinese architecture. I’ve dedicated my life to the study of the diverse cultures and languages of Eastern and Southern Europe, and it's my passion to translate as much helpful material as possible from these languages into English. As I grew up around these cultures, and live in these countries, these years of immersion have given me a near-native understanding which I bring to the table when translating.
|