Glossary entry (derived from question below)
Apr 2, 2008 14:49
16 yrs ago
Dutch term
fileren
Dutch to English
Marketing
Marketing / Market Research
Explanation of MR tools:
Je dringt met X zeer snel tot de kern door waardoor je de hele communicatiemix in de breedte kunt testen, iets wat ons inziens, m.n. bij communicatie, te weinig gebeurt omdat het onderzoeksgeld meestal besteed wordt om de tv-commercial te fileren, voor heel veel geld, waardoor er weinig overblijft om de communicatiemix in de breedte te evalueren.
Je dringt met X zeer snel tot de kern door waardoor je de hele communicatiemix in de breedte kunt testen, iets wat ons inziens, m.n. bij communicatie, te weinig gebeurt omdat het onderzoeksgeld meestal besteed wordt om de tv-commercial te fileren, voor heel veel geld, waardoor er weinig overblijft om de communicatiemix in de breedte te evalueren.
Proposed translations
(English)
3 +1 | dissect | Kitty Brussaard |
3 +1 | thorough analysis | Dennis Seine |
Change log
Apr 7, 2008 14:35: Kitty Brussaard Created KOG entry
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
dissect
How about 'dissect' or simply 'analyse'?
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
11 mins
thorough analysis
[...] since most of the research budget is spent on thorough analysis of the television commercial, which does not leave much for....
Now, because the end of the quote also mentions 'evaluating', I believe 'fileren' means a thorough analysis, as in an thorough evaluation of the commercial with target groups using market research methods.
Now, because the end of the quote also mentions 'evaluating', I believe 'fileren' means a thorough analysis, as in an thorough evaluation of the commercial with target groups using market research methods.
Peer comment(s):
agree |
Tina Vonhof (X)
: I think 'thorough' is a good addition in this case.
2 hrs
|
Thanks Tina!
|
Something went wrong...