Glossary entry

English term or phrase:

advocacy organisation

Romanian translation:

organizaţie de advocacy/de sensibilizare a opiniei publice

Added to glossary by Diana Nacu (X)
Nov 21, 2007 18:51
16 yrs ago
17 viewers *
English term

advocacy organisation

English to Romanian Social Sciences Other Organisations
This reports highlights the themes and issues arising from the consultations that were carried out between December 2006 and May 2007 to inform the development of the xxxxxxx’s Intercultural Strategy. A large number of minority ethic organisations, community based and advocacy organisations representing the interests of minority ethnic service users, and xxxxxxxx staff contributed to these consultations. The richness of the contributions is reflected in this report.
Change log

Nov 22, 2007 18:05: Diana Nacu (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/122514">Diana Nacu (X)'s</a> old entry - "advocacy organisation"" to ""organizaţie de advocacy/de sensibilizare a opiniei publice""

Discussion

Anca Nitu Nov 21, 2007:
"lobby" este descris in dictionare ca insemnand "grup de presiune" care e utilizat in politica pentru a promova un anumit puncte de vedere precise (ex. anti-fumat)
http://en.wikipedia.org/wiki/Lobbying
Cristiana Coblis Nov 21, 2007:
Sunt perfect de acord că aceşti termeni se folosec în multe domenii. În fond asta înseamnă democraţia. Totuşi în sursă se foloseşte advocacy, iar termenii nu sunt sinonimi. Mult spor în continuare.
Emina Popovici Nov 21, 2007:
Diana Nacu (X) (asker) Nov 21, 2007:
Multumesc, dar se foloseste si in acest context, in ambele limbi in chestiune, precum si in altele.
Cristiana Coblis Nov 21, 2007:
Există o diferenţă între advocacy şi lobby. Dacă ar fi vorba de un grup de organizaţii din domeniul petrolier sau din domeniul tutunului ar merge lobby, dar e vorba de organizaţii sociale (pe probleme comunitare, minoritare şi etnice).
Diana Nacu (X) (asker) Nov 21, 2007:
Nu ar fi bine: organizatie de lobby pentru... ?

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

organizaţie de advocacy/de sensibilizare a opiniei publice

De fapt, mai pe şleau spus, aceste organizaţii sunt de fapt organizaţii de propagandă (aşa este, am fost cândva invitată să lucrez ca PR Intern într-o astfel de organizaţie şi ştiu despre ce este vorba :-)
Eu aş lăsa termenul advocacy aşa cum este, nu există un termen consacrat şi strict în română, iar cei din domeniu vor şti cu siguranţă despre ce este vorba. Vezi şi link-urile:
Peer comment(s):

agree Ovidiu Martin Jurj : şi eu zic că trebuie lăsat advocacy; l-am tot văzut de multe ori în română lăsat aşa
2 hrs
Mulţumesc! Din păcate termenul a fost deja preluat aşa cum este şi nu ştiu dacă mai putem schimba ceva
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc! Diana "
+4
24 mins

grup de reprezentare/promovare/aparare a intereselor minoritatilor

advocacy
A noun
1 advocacy

active support; especially the act of pleading or arguing for something
Category Tree:
act; human action; human activity
╚activity
╚aid; assist; assistance; help
╚support
╚advocacy
╚urging
╚drumbeat
din
wordreference

Domaine(s) : - political and social economics
- politics


anglais
français

lobby
groupe de pression n. m.



Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
pressure group
advocacy group
GDt

Advocacy[1] is the act of arguing on behalf of a particular issue, idea or person. Individuals, organizations, businesses, and governments (for example at the level of the United Nations) can engage in advocacy. An example of advocating for a particular issue is attempting to persuade others of the importance of implementing UN Security Council 1325, on gender and peacebuilding.
http://en.wikipedia.org/wiki/Advocacy

http://www.proz.com/kudoz/1040444


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-11-21 19:17:05 GMT)
--------------------------------------------------

sau "organizatie de suport/sprijin activ al interelor minoritatilor"

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-11-21 19:17:21 GMT)
--------------------------------------------------

"intereselor" pardon

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-11-21 19:18:09 GMT)
--------------------------------------------------

m-am gandit la lobby, si l-am sters de aia m-am foit atat:)
lobby se face pt o idee politica precisa nu in general pt interesele unei minoritati etnice
Peer comment(s):

agree Mihaela Ghiuzeli
46 mins
thanks
agree Lucica Abil (X) : Absolut de acord că trebuie să fie tradus! Eu aş spune „organizaţii de sprijinire”.
2 hrs
multumesc pt "lobby" :), si sprijinire suna bine
agree Ada Jones
16 hrs
neutral Emina Popovici : Cred că depinde de context şi de clientul final. Varianta ta sună bine, dar cum termenul s-a preluat din mers şi s-a încetăţenit deja, toată lumea fiind cu advocacy în sus şi în jos...nu ştiu dacă recipientul va înţelege despre ce e vorba exact...
17 hrs
agree RODICA CIOBANU
18 hrs
Something went wrong...
+3
20 mins

organizaţie / asociaţie neguvernamentală de advocacy

sau care derulează activităţi de advocacy.
Am participat la câteva conferinţe şi instructaje pentru ONG şi am tras concluzia că s-a încetăţenit acest concept ca atare.


EX: Dl. Radu Nicosevici a fost ales presedinte al Consiliului Director al Asociatiei Academia de Advocacy

Academia de Advocacy. Prezentare asociaţiei, a acţiunilor acesteia. Prezentatea studiilor efectuate, programe de training disponibile.

Organizatiile neguvernamentale sa mobilizeze cetatenii din comunitatile in care activeaza in campanii de advocacy care sa promoveze interesele comunitatii...
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 31 minute (2007-11-21 19:22:53 GMT)
--------------------------------------------------

În mod normal unui lobbyist sau advocate eu îi zic activist pentru (pace, mediu etc.).
Dar cu toţii ştim ce a însemnat activist până în '89, drept care nu prea îi învinovăţesc pe cei din domeniu că au adoptat ca atare termenul de advocacy.

Între lobby şi advocacy există o diferenţă poate subtilă, dar destul de mare pentru a motiva existenţa a doi termeni diferiţi (inclusiv în română).

Vezi primele slide-uri din ppt:
http://www.ccir.ro/ccirweb/resources/menuEvenimente/uploads/...

prin lobby lucrează de obicei aşa-numitele grupuri de interes, care promovează interese de grup sau individuale. Advocacy promovează de obicei principii, puncte de vedere. Punctul comun este că ambele sunt activităţi de abordare a instituţiilor publice / guvernamentale.

HTH

Peer comment(s):

neutral Anca Nitu : pana la urma o sa vorbim cu totii engleza si traducatorii vor ramane pe drumuri :) "advocacy" stiu ca se foloseste dar putem face "lobby" sa-l traducem :):)
11 mins
Mulţumesc.
agree Alexandru Molla
12 mins
Mulţumesc.
agree Ovidiu Martin Jurj : e cel mai bine organizaţie de advocacy; s-ar mai putea şi grup de interese/de susţinere a intereselor (germ. Interessenverband), dar în context apare mai apoi şi "representing the interests", deci s-ar repeta "interese", de aia zic că mai bine "advocacy"
2 hrs
agree RODICA CIOBANU
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search