Glossary entry (derived from question below)
Turkish term or phrase:
bilgilerinize sunulur
English translation:
respectfully submitted
Added to glossary by
Özden Arıkan
Jul 22, 2004 23:18
19 yrs ago
25 viewers *
Turkish term
bilgilerinize sunulur
Turkish to English
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
Examination Report
Bir raporun sonunda yazılmış bir cümle.
Proposed translations
(English)
5 +4 | Respectfully submitted | Nazim Aziz Gokdemir |
5 +5 | please be informed | UTEB |
5 +1 | "For your (kind) information" FYI | Sweet Prince (X) |
5 | submitted for your information | Salih YILDIRIM |
4 | It is submitted to you | shenay kharatekin |
1 +1 | It is kindly submitted to your information | Adil Sönmez (X) |
Change log
Jul 4, 2005 02:22: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "Social Science, Sociology, Ethics, etc." to "General / Conversation / Greetings / Letters"
Proposed translations
+4
21 hrs
Selected
Respectfully submitted
Sn. Baysal'ın önerisi gibi, İngilizce yazışmada raslanan "standart" bir terim kullanmalıyız. Tam tercüme "submitted for your information," ama yaygın format, "Respectfully submitted" (ve belki tarih), sonra virgül, satır başı, ve imza.
Bkz. verilen adreste dilekçenin son satırları.
Bkz. verilen adreste dilekçenin son satırları.
Reference:
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
10 mins
It is submitted to you
Declined
It is submitted for you
Peer comment(s):
neutral |
Nizamettin Yigit
: "Already asked" Bir kac soru oncesinde benzeri var. Ordaki sadece bir alternatif olarak submitted yerine "presented" da kullanilabilir. Ayrica, Hitap ve utundeí adreste kime yazildigi belirtildigi icin altina Sadece kindly submitted /presented da denilir
42 mins
|
evet ve yine de sorulmaya devam ediyor. benim suçum yok, masumummm
|
Comment: "Raporun son cumlesi olacagi icin bence uygun degil."
+5
46 mins
please be informed
Bazen sözlüğü açıp birebir değil de, deyimsel veya söylemsel anlamda bir karşılık gerekir. Bilgilerinize sunulur sözünün karşılığında kullanılabilecek bir terim PLEASE BE INFORMED olarak rahatlıkla kullanılır. KINDLY BE INFORMED da diyebilirsiniz. Ancak mektup değil de resmi bir yazı ise, o zaman IT IS SUBMITTED TO YOUR/READER'S ACKNOWLEDGEMENT da denebilir bence.
Peer comment(s):
agree |
Serkan Doğan
: kesinlikle \ "It is submitted for your information" da olabilir
4 hrs
|
agree |
shenay kharatekin
: güzel, açık, kısa ve net
8 hrs
|
agree |
Nazim Aziz Gokdemir
: Yaklaşım doğru, terim de kullanılıyor
3 days 12 hrs
|
agree |
1964
3 days 17 hrs
|
agree |
Özden Arıkan
5 days
|
+1
6 hrs
"For your (kind) information" FYI
"For your (kind) information" FYI
Mütevazi bir katkımız olsun.
Mütevazi bir katkımız olsun.
+1
8 hrs
It is kindly submitted to your information
.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2004-07-28 04:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
Türkçede bilgilerinize sunulur, gereği emirlerinize sunulur, Saygıyla sunulur anlam ve kastedilen amaç bakımından birbirinden farklıdır.
Respectfully submitted ibaresi Türkçede sadece, Saygıyla sunulur ibaresini karşılar.
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2004-07-28 04:59:56 GMT)
--------------------------------------------------
Türkçede bilgilerinize sunulur, gereği emirlerinize sunulur, Saygıyla sunulur anlam ve kastedilen amaç bakımından birbirinden farklıdır.
Respectfully submitted ibaresi Türkçede sadece, Saygıyla sunulur ibaresini karşılar.
1521 days
submitted for your information
self-explanatory
Something went wrong...