This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Chinese to English: Introduction of Chongqing General field: Other Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - Chinese 重庆是中国著名的历史文化名城,历史上曾多次被设为古国国都。1937年至1945年,日本向中国发动侵略战争期间,重庆成为当时中国的陪都,是全国抗日战争和反法西斯的最高指挥部,世界著名的反法西斯中心。重庆是中国西部地区重要经济增长极之一,经济综合实力在西部领先,零售商品交易总额仅次于上海;重庆也是中国西部重要的离岸金融中心和国际经融结算中心,金融业占GDP比重达到6.1%,居全国各城市第四位;重庆工业以机械、化工、医药、仪器仪表、电子信息等为主,行业门类齐全,正在逐步形成“2 10”的产业链(集群),即全球最大的笔记本电脑加工基地、亚洲最大的离岸数据处理中心和通信设备、高性能集成电路、轨道交通装备、新能源汽车、环保技术及装备、风电装备及系统、光伏组件及系统、新材料、仪器仪表、生物医药等十大产业集群。
Translation - English Chongqing is a famous Chinese historical and cultrual metropolis, which was set as a capital repeatedly in the country's history. During the war of Japanese Invasion to China from 1937 to 1945, Chongqing became the auxiliary capital, where the headquarters of The National War of Resistance and The Anti-Fascist War launched in, is also a distinguished anti-fascist center worldwide. Nowadays, Chongqing is one of China's important economic growth poles in Western China. Its comprehensive economic strength is leading in the west with the total retail trade only inferior to Shanghai. It’s also an important offshore financial center and international financial settlement center in Western China. The financial industry accounts for 6.1% in GDP, ranking the forth in the country.. Industry in Chongqing has a wide range and is mainly based on machinery, chemicals, medicine and instruments and electronics information.
English to Chinese: Cloud computing General field: Science Detailed field: Computers: Systems, Networks
Source text - English Composability
Applications built in the cloud often have the property of being built from a collection of components,
a feature referred to as composability. A composable system uses components to assemble
services that can be tailored for a specific purpose using standard parts. A composable component
must be:
l Modular: It is a self-contained and independent unit that is cooperative, reusable, and
replaceable.
l Stateless: A transaction is executed without regard to other transactions or requests.
It isn’t an absolute requirement that transactions be stateless, some cloud computing applications
provide managed states through brokers, transaction monitors, and service buses. In rarer cases,
full transactional systems are deployed in the clouds, but these systems are harder to architect in a
distributed architecture.
Translation - Chinese 可组合性 在云中构建的程序通常拥有一项特性,即可由许多组件建成的可组合性。一个可组合系统使用标准组件来配置为具体应用定制的服务。 一个可组合系统必须是满足以下条件: 模块化: 必须是一个完备而独立的单元,可协作,可复用,并且可替换。 无态化:事务的执行无需考虑其他事务或请求。 事务的无态化并不是绝对必需的。通过代理、事务监控器以及服务总线,一些云计算应用程序可以提供状态管理。在极少情况下,事务处理系统会完全在云中配置,但是这些系统在分布式结构中的架构更加困难。
More
Less
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: May 2011.