This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
work samples: what do you send someone who requests a job sample
Auteur du fil: Frederique Griffith
Frederique Griffith États-Unis Local time: 00:56 français vers anglais + ...
Mar 6, 2014
Someone is asking me for 100 sample of my work for a possible translation job. That seems excessive! And how do you send a sample? You send both documents in the pair of languages?
Thanks for your help,
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Monika Rozwarzewska Royaume-Uni Local time: 06:56 Membre (2006) anglais vers polonais + ...
100 sample
Mar 6, 2014
Do you mean 100-words sample? If so, I don't think it is too big. And yes, when I receive such requests, I send both documents, in my case Polish and English.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sheila Wilson Espagne Local time: 06:56 Membre (2007) anglais + ...
Not a 100-word test?
Mar 6, 2014
Are you sure they aren't asking if you would be prepared to translate 100 words that they provide, as a test (probably for free)? That's very common.
They would normally only ask for 2-3 samples of your work. The easiest thing to do for that is upload them to your profile. Then you just have to give a link. Unless they want a very specific subject area. But 100 samples, however short, would take a long time to get together, and would be a totally unreasonable request, IMHO.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
As Monica and Sheila said, I think (and I hope) they ask for a 100-words test, and it is a reasonable request. But if they ask for 100 sample, it is totally different (and not reasonable, of course).
And I send both documents, (source and target text), but you can do as Sheila suggested, and give a link to your profile, if you uploaded some samples there.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Tumanov Local time: 08:56 anglais vers russe + ...
what do you send
Mar 6, 2014
nothing
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Frederique Griffith États-Unis Local time: 00:56 français vers anglais + ...
AUTEUR DU FIL
Thank you
Mar 6, 2014
I thank you for the responses. Yes, it said a 100 work sample, but I am going to believe they meant 100 WORDS sample. And I will post them on my profile with a link to it. Thank you
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sarah McDowell Canada Local time: 00:56 Membre (2012) russe vers anglais + ...
Just send them an example of something you've done
Mar 6, 2014
Make sure that you don't include anything confidential in the sample. 100 samples is way too much. A 100-word sample is normal.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.